葡萄牙
A Portuguesa
葡萄牙人
1890
1911
Henrique Lopes de Mendonca
Alfredo Keil
⚔ 战斗 🏺 祖先 🏛 身份认同 🚩 国旗 |
重要事实
- 1. 最初是一首反对英国最后通牒的抗议歌曲,该通牒迫使葡萄牙撤出非洲的领土。
- 2. 原本是一首共和革命歌曲,在君主制被推翻后成为国歌。
- 3. 歌中的“拿起武器!“呼应了法国的《马赛曲》,反映了共和主义的灵感来源。
歌词
Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente, imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!
Entre as brumas da memória,
Ó Pátria, sente-se a voz
Dos teus egrégios avós,
Que há-de guiar-te à vitória!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões, marchar, marchar!
Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Que a Europa à terra inteira
Dê o brado que és tu, Portugal!
No berço d'alma esforçada,
Na honra do povo teu,
De toda a terra amada,
Ó Pátria, sente-se a voz!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões, marchar, marchar!
翻译为非官方版本,旨在传达含义,不能替代原文
分析
编辑观点葡萄牙国歌由恩里克·洛佩斯·德·门东萨于1890年作词,阿尔弗雷多·凯尔谱曲,最初是对1890年英国最后通牒的爱国回应。1910年推翻君主制并于1911年建立葡萄牙共和国后,它成为国歌。 最初是一首反对英国最后通牒的抗议歌曲,该通牒迫使葡萄牙撤出非洲的领土。