ألبانيا
Himni i Flamurit
نشيد العلم
1912
1912
Asdreni (Aleks Stavre Drenova)
Ciprian Porumbescu
🚩 علم 🤝 وحدة ⚔ معركة / حرب ✝ الله / الإيمان ❤ حب الوطن |
حقائق رئيسية
- 1. ألّف اللحن في الأصل الملحن الروماني تشيبريان بورومبيسكو لأغنية وطنية مختلفة
- 2. يتمحور النشيد حول العلم الألباني بنسره ذي الرأسين المميز
- 3. ألبانيا من الدول الأوروبية القليلة التي يستخدم نشيدها لحنا ألّفه مواطن من دولة أخرى
الكلمات
Rreth flamurit të përbashkuar
Me një dëshirë e një qëllim,
Të gjithë atje duke u betuar,
Të lidhim besën për shpëtim.
Nga lufta vetëm ay larghohet,
Që është lindur tradhtar,
Kush është burrë nuk frikohet,
Por vdes, por vdes si një dëshmor!
Në dorë armët do t'i mbajmë,
Të mbrojmë Atdheun në çdo vend,
Të drejtat tona ne s'i ndajmë;
Këtu armiqt s'kanë vend.
Se Zoti vet e tha, e premti,
Që kombe shuhen përmbi dhé,
Po Shqipëria do të rrojë,
Për të, për të luftojmë ne!
الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية
تحليل
تحريريكتب الشاعر أسدريني هذا النشيد عام 1912 خلال إعلان استقلال ألبانيا عن الإمبراطورية العثمانية. استُعير اللحن من الملحن الروماني تشيبريان بورومبيسكو. واعتُمد نشيدا رسميا لألبانيا عند الاستقلال. يتمحور النشيد حول العلم الألباني بنسره ذي الرأسين المميز، ويدعو إلى الوحدة والتضحية في سبيل الوطن. وتعد ألبانيا من الدول الأوروبية القليلة التي يستخدم نشيدها لحنا ألّفه مواطن من دولة أخرى.