جميع الاناشيد

تشاد

La Tchadienne

الاغنية التشادية

1960
1960
Louis Gidrol / Students of Saint-Paul
Paul Villard
🤝 وحدة 🗽 استقلال 🌅 أمل الله / الإيمان 🏺 الأجداد / التراث |

حقائق رئيسية

  • 1. كتبت الكلمات بمشاركة طلاب معهد القديس بولس مما يجعله من الاناشيد القليلة التي ساهم فيها طلاب
  • 2. سميت تشاد على اسم بحيرة تشاد التي كانت من اكبر بحيرات افريقيا لكنها تقلصت بأكثر من 90 بالمئة بسبب التغير المناخي
  • 3. تضم تشاد اكثر من 200 مجموعة عرقية ولغة مختلفة مما يجعلها من اكثر الدول تنوعا لغويا في افريقيا
تشاد - La Tchadienne

الكلمات

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage! Tu as conquis la terre et ton droit; Ta liberté naîtra de ton courage. Lève les yeux, l'avenir est à Toi. [Refrain] Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde, Que tes voisins admirent tes enfants. Joyeux, pacifique, avance en chantant, Fidèle à tes ancêtres qui te regardent. Race de Cham, peuple antique et vaillant, Chad! Debout et prends ta place dans le concert des nations! De l'orgueil de ta victoire, Garde l'espoir de chanter Liberté! [Refrain] Ta bannière bat au vent du progrès, Tchadien, lève-toi, le pays t'attend! En sa foi tu trouveras ton chemin, Sous un ciel d'azur et d'or. [Refrain] Regarde l'eau et le blé qui sont là, Tout un peuple se lève avec élan, Le Chari, grande rivière et semences, Fécondent la terre tchadienne. [Refrain]

الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية

تحليل

تحريري

اعتمد عند الاستقلال عن فرنسا عام 1960. كتبه جزئيا طلاب مدرسة ارسالية كاثوليكية، مما يمنحه طابعا شبابيا متفائلا. واجهت تشاد عقودا من الصراع الاهلي وعدم الاستقرار السياسي، مما يضفي على كلمات النشيد المفعمة بالامل طابعا مؤثرا. سميت تشاد على اسم بحيرة تشاد التي كانت من اكبر البحيرات في افريقيا لكنها تقلصت بأكثر من 90 بالمئة بسبب التغير المناخي والري.

اقرا المزيد

اناشيد ذات صلة