مقارنة الأناشيد الوطنية
إندونيسيا مقابل تيمور الشرقية
1
موضوعات مشتركة
✗
مزاج مختلف
51
فارق 51 سنة
✓
نفس القارة
إندونيسيا
Indonesia Raya
تحليل المقارنة
إندونيسيا وتيمور الشرقية، كلتاهما من دول Asia، تتبعان نهجين مختلفين في نشيديهما الوطنيين. كُتب "Indonesia Raya" (إندونيسيا) في عام 1924، بينما يعود "الوطن" (تيمور الشرقية) إلى عام 1975.
يشترك كلا النشيدين في موضوعات الحرية. يستكشف نشيد إندونيسيا أيضاً وحدة, هوية, طبيعة و أمل، بينما يتناول نشيد تيمور الشرقية استقلال, معركة / حرب و ثورة.
تختلف النبرات العاطفية: نشيد إندونيسيا هو جليل، بينما نشيد تيمور الشرقية هو متحدٍّ.
نشيد إندونيسيا أقدم من نشيد تيمور الشرقية بـ51 عاماً، إذ كُتب في 1924 مقارنة بـ1975.
موضوعات مشتركة
إندونيسيا
🤝 وحدة 🏛 هوية 🕊 الحرية 🌿 طبيعة 🌅 أمل
تيمور الشرقية
🗽 استقلال ⚔ معركة / حرب 🕊 الحرية 🔥 ثورة
موضوعات مشتركة:
🕊 الحرية
البيانات الوصفية
| إندونيسيا | تيمور الشرقية | |
|---|---|---|
| الكتابة | 1924 | 1975 |
| الاعتماد | 1945 | 2002 |
| كاتب الكلمات | Wage Rudolf Supratman | Francisco Borja da Costa |
| الملحن | Wage Rudolf Supratman | Afonso de Araujo |
| اللغة | id | pt |
| المنطقة | Southeast Asia | Southeast Asia |
الكلمات جنباً إلى جنب
إندونيسيا
Indonesia Raya
النص الأصلي
Indonesia tanah airku,
Tanah tumpah darahku,
Di sanalah aku berdiri,
Jadi pandu ibuku.
Indonesia kebangsaanku,
Bangsa dan tanah airku,
Marilah kita berseru,
Indonesia bersatu.
Hiduplah tanahku,
Hiduplah negeriku,
Bangsaku, Rakyatku, semuanya,
Bangunlah jiwanya,
Bangunlah badannya,
Untuk Indonesia Raya.
Indonesia Raya,
Merdeka, merdeka,
Tanahku, negeriku yang kucinta!
Indonesia Raya,
Merdeka, merdeka,
Hiduplah Indonesia Raya.
الترجمة
إندونيسيا يا وطني،
أرضٌ سُفِك فيها دمي،
هناك أقف،
لأكون هادياً لأمي الوطن.
إندونيسيا يا قوميتي،
شعبي ووطني،
هيا نهتف،
إندونيسيا متحدةً.
لتحيَ أرضي، ليحيَ وطني،
أمتي وشعبي جميعاً،
أيقِظوا روحه، أيقِظوا جسده،
من أجل إندونيسيا العظيمة.
إندونيسيا العظيمة،
تحرَّري، تحرَّري،
يا أرضي، يا وطني الذي أحب!
إندونيسيا العظيمة،
تحرَّري، تحرَّري،
لتحيَ إندونيسيا العظيمة.
تيمور الشرقية
Pátria
النص الأصلي
Pátria, Pátria, Timor-Leste nossa Nação.
Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação.
Pátria, Pátria, Timor-Leste nossa Nação.
Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação.
Vencemos o colonialismo, gritamos:
Abaixo o imperialismo.
Terra livre, povo livre,
Não, não, não à exploração.
Avante unidos, firmes e decidídos.
Na luta contra o imperialismo,
O inimigo dos povos,
Até a vitória final.
الترجمة
الوطن، الوطن، تيمور الشرقية امتنا.
المجد للشعب وابطال تحريرنا.
الوطن، الوطن، تيمور الشرقية امتنا.
المجد للشعب وابطال تحريرنا.
لقد انتصرنا على الاستعمار، نصرخ:
سقوطا للامبريالية.
ارض حرة، شعب حر
لا، لا، لا للاستغلال.
الى الامام متحدين صامدين عازمين.
في الكفاح ضد الامبريالية
عدو الشعوب
حتى النصر النهائي.
حقائق مثيرة للاهتمام
إندونيسيا
- 1. عزف فاجِه رودولف سوبراتمان نشيد «إندونيسيا رايا» للمرة الأولى على الكمان في مؤتمر الشباب عام 1928، وكان آنذاك في الخامسة والعشرين من عمره.
- 2. حظرت سلطات الاستعمار الهولندي الأغنية عام 1930 وصادرت أسطوانات الفونوغراف التي لم تُبَع؛ فتحايل الشبان الإندونيسيون على الحظر بترديد «موليا، موليا» («مجيدة») بدلاً من «مرديكا، مرديكا» («تحرَّري») في اللازمة.
- 3. يتألف النشيد الكامل من ثلاثة مقاطع، غير أن المقطع الأول وحده هو النشيد الوطني الرسمي بموجب اللائحة الحكومية رقم 44 لعام 1958.
- 4. كتب سوبراتمان الكلمات واللحن معاً؛ أما التوزيع السمفوني المألوف فقد وضعه الموسيقي الهولندي يوس كليبر عام 1950 بناءً على طلب الحكومة الإندونيسية، وصِيغ وفق رغبات الرئيس سوكارنو.
- 5. بعد وفاة سوبراتمان عام 1938 انتقلت الحقوق إلى شقيقتيه، لكن الأغنية حين اعتُمدت نشيداً وطنياً صارت ملكاً للدولة، ثم نسبت الحكومة لاحقاً بموجب القانون تأليفها إلى سوبراتمان وحده.
تيمور الشرقية
- 1. يغنى النشيد بالبرتغالية مما يجعل تيمور الشرقية من الدولتين ذواتي السيادة الوحيدتين في آسيا بنشيد وطني برتغالي
- 2. خلال الاحتلال الاندونيسي كان غناء النشيد محظورا وقد يؤدي الى السجن فغناه التيموريون سرا كعمل مقاومة
- 3. لحن النشيد من تأليف الفونسو دي اراوجو ويستخدم بنية بسيطة شبيهة بالترانيم صممت عمدا ليسهل على المواطنين العاديين غناؤها
استمع
إندونيسيا
تيمور الشرقية