他の国歌を比較する

国歌比較

インドネシア vs 東ティモール

1
共通テーマ
異なるムード
51
51年の差
同じ大陸

インドネシア

Indonesia Raya

東ティモール

Pátria

祖国

比較分析

インドネシアと東ティモールはどちらもAsiaの国ですが、国歌では異なるアプローチを取っています。インドネシアの「Indonesia Raya」は1924年に書かれ、東ティモールの「祖国」は1975年に作られました。

両国歌は自由のテーマを共有しています。 インドネシアはさらに統一, アイデンティティ, 自然 と 希望を探求し、東ティモールは独立, 戦い と 革命にも触れています。

感情的トーンは異なります:インドネシアの国歌は荘厳であり、東ティモールの国歌は反骨です。

インドネシアの国歌は東ティモールより51年古く、1924年に書かれたのに対し1975年です。

共通テーマ

インドネシア

🤝 統一 🏛 アイデンティティ 🕊 自由 🌿 自然 🌅 希望

東ティモール

🗽 独立 戦い 🕊 自由 🔥 革命

共通テーマ:

🕊 自由

メタデータ

インドネシア 東ティモール
作曲年 1924 1975
採用年 1945 2002
作詞者 Wage Rudolf Supratman Francisco Borja da Costa
作曲者 Wage Rudolf Supratman Afonso de Araujo
言語 id pt
地域 Southeast Asia Southeast Asia

歌詞の比較

インドネシア

Indonesia Raya

原文

Indonesia tanah airku, Tanah tumpah darahku, Di sanalah aku berdiri, Jadi pandu ibuku. Indonesia kebangsaanku, Bangsa dan tanah airku, Marilah kita berseru, Indonesia bersatu. Hiduplah tanahku, Hiduplah negeriku, Bangsaku, Rakyatku, semuanya, Bangunlah jiwanya, Bangunlah badannya, Untuk Indonesia Raya. Indonesia Raya, Merdeka, merdeka, Tanahku, negeriku yang kucinta! Indonesia Raya, Merdeka, merdeka, Hiduplah Indonesia Raya.

翻訳

インドネシア、我が祖国、 我が血の流れたる地、 そこにこそ我は立つ、 母なる国の導き手とならんと。 インドネシア、我が民族、 我が民、我が祖国、 さあ高らかに呼ばわろう、 インドネシアはひとつと。 我が地よ永らえ、我が国よ永らえ、 我が民族、我が人民、そのすべてよ、 その魂を呼び覚ませ、その体を呼び覚ませ、 偉大なるインドネシアのために。 偉大なるインドネシアよ、 自由なれ、自由なれ、 我が地よ、我が愛する国よ! 偉大なるインドネシアよ、 自由なれ、自由なれ、 偉大なるインドネシアよ永らえ。

東ティモール

Pátria

原文

Pátria, Pátria, Timor-Leste nossa Nação. Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação. Pátria, Pátria, Timor-Leste nossa Nação. Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação. Vencemos o colonialismo, gritamos: Abaixo o imperialismo. Terra livre, povo livre, Não, não, não à exploração. Avante unidos, firmes e decidídos. Na luta contra o imperialismo, O inimigo dos povos, Até a vitória final.

翻訳

祖国よ、祖国よ、東ティモール我らの国。 人民と解放の英雄たちに栄光あれ。 祖国よ、祖国よ、東ティモール我らの国。 人民と解放の英雄たちに栄光あれ。 我らは植民地主義を征服した、叫ぶ: 帝国主義に倒れよ。 自由な大地、自由な人民、 いや、いや、搾取にはいやと。 前進せよ、団結し、固く決意して。 帝国主義との闘いの中で、 人民の敵に対して、 最終的な勝利まで。

興味深い事実

インドネシア

  • 1. ワゲ・ルドルフ・スプラトマンは、二十五歳であった1928年の青年会議で、ヴァイオリンによって初めて「インドネシア・ラヤ」を演奏した。
  • 2. オランダ植民地当局は1930年にこの曲を禁じ、売れ残った蓄音機のレコードを押収した。若いインドネシア人たちは、リフレインの「ムルデカ、ムルデカ」(「自由なれ」)を「ムリア、ムリア」(「栄光あれ」)と歌い替えて禁令をかわした。
  • 3. 全曲は三つの節から成るが、1958年政令第44号のもとで国歌として用いられるのは第1節のみである。
  • 4. スプラトマンは歌詞と旋律の両方を手がけた。よく知られる交響的編曲は、インドネシア政府の依頼により1950年にオランダの作曲家ヨス・クレベルが作成し、スカルノ大統領の意向に沿って整えられた。
  • 5. 1938年にスプラトマンが亡くなると権利は妹たちへ移ったが、この曲が国歌として採用されると国家の所有となり、政府はのちに法律によってスプラトマンを唯一の創作者と認めた。

東ティモール

  • 1. 国歌はポルトガル語で歌われ、東ティモールはアジアでポルトガル語の国歌を持つ数少ない主権国家の一つである
  • 2. 24年間のインドネシア占領中(1975-1999)、「パトリア」を歌うことは禁止され投獄の対象となったため、ティモール人は抵抗行為として密かに歌った
  • 3. 旋律はアフォンソ・デ・アラウージョが作曲し、音楽教育を受けていない一般市民にも歌いやすいよう意図的にシンプルな讃美歌風の構成が採用された

聴く

インドネシア

インドネシア - Indonesia Raya

東ティモール

東ティモール - Pátria

関連する比較