Andere Hymnen vergleichen

Nationalhymnen im Vergleich

Zentralafrikanische Republik vs. Republik Kongo

3
Gemeinsame Themen
Verschiedene Stimmungen
1
1 Jahre Unterschied
Gleicher Kontinent

Zentralafrikanische Republik

La Renaissance

Die Renaissance

Republik Kongo

La Congolaise

Die Kongolesen

Vergleichsanalyse

Zentralafrikanische Republik und Republik Kongo, beide Nationen in Africa, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "Die Renaissance" (Zentralafrikanische Republik) wurde 1960 geschrieben, wahrend "Die Kongolesen" (Republik Kongo) aus dem Jahr 1959 stammt.

Beide Hymnen teilen Themen wie Einheit, Hoffnung und Freiheit. Zentralafrikanische Republik befasst sich zusatzlich mit Unabhängigkeit und Ahnen / Erbe, wahrend Republik Kongo auch Natur beruhrt.

Die emotionalen Tone unterscheiden sich: Die Hymne von Zentralafrikanische Republik ist Hoffnungsvoll, wahrend die von Republik Kongo Stolz ist.

Republik Kongo anderte seine Nationalhymne im Jahr 1991, was einen Wandel in der nationalen Identitat oder der politischen Landschaft widerspiegelt.

Gemeinsame Themen

Zentralafrikanische Republik

🗽 Unabhängigkeit 🤝 Einheit 🌅 Hoffnung 🕊 Freiheit 🏺 Ahnen / Erbe

Republik Kongo

🤝 Einheit 🕊 Freiheit 🌿 Natur 🌅 Hoffnung

Gemeinsame Themen:

🤝 Einheit 🌅 Hoffnung 🕊 Freiheit

Metadaten

Zentralafrikanische Republik Republik Kongo
Geschrieben 1960 1959
Eingeführt 1960 1959
Textdichter Barthelemy Boganda Jacques Tondra / Georges Kibanghi
Komponist Herbert Pepper Jean Royer / Joseph Spadiliere
Sprache fr fr
Region Central Africa Central Africa

Texte im Vergleich

Zentralafrikanische Republik

La Renaissance

Original

Ô Centrafrique, ô berceau des Bantous! Reprends ton droit au respect, à la vie! Longtemps soumis, longtemps brimé par tous, Mais de ce jour brisant la tyrannie. Dans le travail, l'ordre et la dignité, Tu reconquiers ton droit, ton unité, Et pour franchir cette étape nouvelle, De nos ancêtres la voix nous appelle. [Chorus] Au travail dans l'ordre et la dignité, Dans le respect du droit dans l'unité, Brisant la misère et la tyrannie, Brandissant l'étendard de la Patrie. Partout sur cette terre centrafricaine, S'élevait le clameur du peuple brimé, Qui se pressait vers le ciel de ses plaintes, Et le sang de ces braves teignait la liberté. [Chorus] Centrafricains, en ce jour solennel, Quand ton enfant te salue avec ardeur, À travers les âges et les misères, Avec la foi en un monde meilleur.

Ubersetzung

O Zentralafrika, o Wiege der Bantu! Fordere dein Recht auf Respekt, auf Leben zurück! Lange unterworfen, lange von allen unterdrückt, Aber von diesem Tag an die Tyrannei brechend. Durch Arbeit, Ordnung und Würde Eroberst du deine Rechte zurück, deine Einheit, Und um diesen neuen Schritt vorwärts zu machen, Ruft uns die Stimme unserer Vorfahren. [Refrain] Zur Arbeit, in Ordnung und Würde, Im Respekt vor dem Gesetz, in Einheit, Das Elend und die Tyrannei brechend, Die Fahne des Vaterlandes hoch haltend. Überall in diesem zentralafrikanischen Land Erhob sich das Geschrei des unterdrückten Volkes, Das seine Bitten gen Himmel richtete, Und das Blut der Tapferen färbte die Freiheit. [Refrain] Zentralafrikaner, an diesem feierlichen Tag, Wenn euer Kind euch mit Inbrunst grüsst, Durch die Zeitalter und die Nöte hindurch, Mit Glauben an eine bessere Welt.

Republik Kongo

La Congolaise

Original

En ce jour le soleil se lève Et notre Congo resplendit. Une longue nuit s'achève, Un grand bonheur a surgi. Chantons tous avec ivresse Le chant de la liberté. [Chorus] Congolais, debout fièrement partout, Proclamons l'union de notre nation. Oublions ce qui nous divise, Soyons plus unis que jamais. Vivons pour notre devise: Unité, travail, progrès. Des forêts jusqu'à la savane, Du grand fleuve impétueux, Élevons notre âme vaillante, Un hymne joyeux et pieux. [Chorus] Et si quelqu'un un jour ose Vouloir détruire notre Congo, Tous ensemble par la force Nous imposerons un ordre nouveau. [Chorus]

Ubersetzung

An diesem Tag geht die Sonne auf Und unser Kongo erstrahlt. Eine lange Nacht ist zu Ende gegangen, Ein grosses Glück ist gekommen. Lasst uns alle mit Entzücken singen Das Lied der Freiheit. [Refrain] Kongolesen, steht überall stolz auf, Verkündet die Einheit unserer Nation. Lasst uns vergessen, was uns trennt, Lasst uns einiger sein als je zuvor. Lasst uns nach unserem Motto leben: Einheit, Arbeit, Fortschritt. Von den Wäldern bis zur Savanne, Vom grossen ungestümen Fluss, Lasst uns unsere tapferen Seelen erheben, Eine freudige und andächtige Hymne. [Refrain] Und sollte es jemand je wagen, Unseren Kongo zu zerstören, Alle zusammen, durch unsere Stärke, Werden wir eine neue Ordnung durchsetzen. [Refrain]

Interessante Fakten

Zentralafrikanische Republik

  • 1. Barthelemy Boganda, der den Text schrieb, starb 1959 bei einem verdächtigen Flugzeugabsturz, ein Jahr vor der Unabhängigkeit
  • 2. Herbert Pepper, der in Frankreich geborene Komponist, schrieb auch Hymnen für mehrere andere ehemalige französische Kolonien in Afrika
  • 3. Der Verweis der Hymne auf die Bantu-Völker betont das gemeinsame Erbe der verschiedenen ethnischen Gruppen Zentralafrikas

Republik Kongo

  • 1. Die Ersatzhymne 'Les Trois Glorieuses' (Die drei glorreichen Tage) war nach dem Aufstand vom August 1963 benannt, der den ersten Präsidenten stürzte und die marxistische Ära einleitete.
  • 2. Jacques Tondra und Georges Kibanghi, die die Hymne schrieben, gehörten zu den ersten postkolonialen Intellektuellen des Landes und komponierten sie, bevor die Nation formell die Unabhängigkeit erklärt hatte.
  • 3. Brazzaville, die Hauptstadt, liegt direkt gegenüber von Kinshasa (Hauptstadt der DR Kongo) am Kongo-Fluss, was sie zum nächstgelegenen Paar nationaler Hauptstädte der Welt macht.

Anhören

Zentralafrikanische Republik

Zentralafrikanische Republik - La Renaissance

Republik Kongo

Republik Kongo - La Congolaise

Verwandte Vergleiche