Andere Hymnen vergleichen

Nationalhymnen im Vergleich

Südafrika vs. Simbabwe

3
Gemeinsame Themen
Verschiedene Stimmungen
97
97 Jahre Unterschied
Gleicher Kontinent

Südafrika

National Anthem of South Africa

Nationalhymne Südafrikas

Simbabwe

Blessed be the Land of Zimbabwe

Gesegnet sei das Land Simbabwe

Vergleichsanalyse

Südafrika und Simbabwe, beide Nationen in Africa, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "Nationalhymne Südafrikas" (Südafrika) wurde 1897 geschrieben, wahrend "Gesegnet sei das Land Simbabwe" (Simbabwe) aus dem Jahr 1994 stammt.

Beide Hymnen teilen Themen wie Einheit, Gott / Glaube und Freiheit. Südafrika befasst sich zusatzlich mit Vielfalt und Frieden, wahrend Simbabwe auch Flagge und Revolution beruhrt.

Die emotionalen Tone unterscheiden sich: Die Hymne von Südafrika ist Hoffnungsvoll, wahrend die von Simbabwe Andächtig ist.

Die Hymne von Südafrika ist 97 Jahre alter als die von Simbabwe: geschrieben 1897 gegenuber 1994.

Südafrika anderte seine Nationalhymne im Jahr 1997, was einen Wandel in der nationalen Identitat oder der politischen Landschaft widerspiegelt.

Gemeinsame Themen

Südafrika

🤝 Einheit Gott / Glaube 🌈 Vielfalt 🕊 Freiheit Frieden

Simbabwe

Gott / Glaube 🕊 Freiheit 🤝 Einheit 🚩 Flagge 🔥 Revolution

Gemeinsame Themen:

🤝 Einheit Gott / Glaube 🕊 Freiheit

Metadaten

Südafrika Simbabwe
Geschrieben 1897 1994
Eingeführt 1997 1994
Textdichter Enoch Sontonga / C.J. Langenhoven (combined) Solomon Mutswairo
Komponist Enoch Sontonga / M.L. de Villiers (combined) Fred Changundega
Sprache multi multi
Region Southern Africa Southern Africa

Texte im Vergleich

Südafrika

National Anthem of South Africa

Original

Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa le matshwenyeho, O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa South Afrika — South Afrika. Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee. Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom In South Africa our land.

Ubersetzung

Herr, segne Afrika, Möge sein Ruhm hoch erhoben werden. Höre unsere Gebete, Herr, segne uns, deine Kinder. Herr, segne Afrika, Verbanne Kriege und Leid, Beschütze es, beschütze unsere Nation, Die Nation Südafrikas. Aus unserem blauen Himmel klingend, Aus unseren tiefen Meeren brechend, Über ewige Berge, Wo die Felsen widerhallen. Erklingt der Ruf, zusammenzukommen, Und vereint werden wir stehen, Lasst uns leben und nach Freiheit streben In Südafrika, unserem Land.

Simbabwe

Blessed be the Land of Zimbabwe

Original

Simudzai mureza wedu weZimbabwe Yakazvarwa nomoto wechimurenga; Neropa zhinji ramagamba Tiidzivirire kumhandu dzose; Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa Namakomo, nehova, zvinoyevedza Mvura ngainaye, ngaive namajaha Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. Phakamisan' iflegi yethu yeZimbabwe Eyazalwa yimpi yenkululeko; Legazi elinengi lamaqhawe ethu Siyivikele ezitheni zonke; Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe. O lift high our flag of Zimbabwe, Born of the fire of the revolution; With the precious blood of our heroes, We will defend it against all foes; Blessed be the land of Zimbabwe. O God, we beseech Thee to bless our land, With the bounty of Thy great hand, Fill our hearts, fill them with delight; Blessed be the land of Zimbabwe.

Ubersetzung

Erhebt unsere Flagge von Simbabwe, Geboren aus dem Feuer des Befreiungskampfes; Mit dem kostbaren Blut unserer Helden Lasst uns sie gegen alle Feinde verteidigen; Gesegnet sei das Land Simbabwe. Seht Simbabwe, das geschmückte Land, Mit Bergen und Flüssen, wunderschön, Möge der Regen fallen, möge das Land gedeihen, Gesegnet sei das Land Simbabwe. Erhebt unsere Flagge von Simbabwe, Geboren aus dem Befreiungskrieg; Mit dem reichlichen Blut unserer Helden Lasst uns es vor allen Feinden schützen; Gesegnet sei das Land Simbabwe. Oh, hebt hoch unsere Flagge von Simbabwe, Geboren aus dem Feuer der Revolution; Mit dem kostbaren Blut unserer Helden Werden wir sie gegen alle Feinde verteidigen; Gesegnet sei das Land Simbabwe. O Gott, wir bitten Dich, unser Land zu segnen, Mit der Fülle Deiner großen Hand, Erfülle unsere Herzen, erfülle sie mit Freude; Gesegnet sei das Land Simbabwe.

Interessante Fakten

Südafrika

  • 1. Die Sänger müssen mitten in der Aufführung zwischen fünf Sprachen wechseln, wobei jeder Sprachabschnitt eine andere Tonart und ein anderes Tempo verwendet, was Südafrikas Hymne zu einer der technisch anspruchsvollsten für Interpreten macht
  • 2. Die Hymne moduliert während der Aufführung nach oben (von B-Dur zu D-Dur beim Abschnitt 'Die Stem'), was unvorbereitete Sänger überrascht und zu vielen öffentlichen Gesangspannen geführt hat
  • 3. Beim Rugby-Weltcup-Finale 1995 sangen die Afrikaner-Spieler der Springboks den Abschnitt 'Nkosi Sikelel iAfrika' und die schwarzen südafrikanischen Fans sangen 'Die Stem'; Nelson Mandela nannte diesen Moment später einen der bewegendsten seiner Präsidentschaft

Simbabwe

  • 1. Simbabwes aktuelle Hymne ist bereits die dritte seit der Unabhängigkeit 1980; die erste war 'Ishe Komborera Africa' (Gott segne Afrika), die zweite eine Übergangsfassung, bevor die Hymne von 1994 durch einen nationalen Wettbewerb bestimmt wurde
  • 2. Die Hymne wird bei offiziellen Anlässen in drei Sprachen (Shona, Ndebele und Englisch) aufgeführt, wobei jede Strophe in einer anderen Sprache ist, auch wenn die Shona-Fassung bei Sportveranstaltungen am häufigsten zu hören ist
  • 3. Komponist Fred Lecture Changundega schrieb die Melodie in einer pentatonischen Tonleiter, die in der traditionellen Shona-Mbira-Musik verbreitet ist, und verlieh der Hymne damit eine unverwechselbar simbabwische musikalische Identität

Anhören

Südafrika

Südafrika - National Anthem of South Africa

Simbabwe

Simbabwe - Blessed be the Land of Zimbabwe

Verwandte Vergleiche