Alle Hymnen

Simbabwe

Blessed be the Land of Zimbabwe

Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe

Gesegnet sei das Land Simbabwe

1994
1994
Solomon Mutswairo
Fred Changundega
Gott / Glaube 🕊 Freiheit 🤝 Einheit 🚩 Flagge 🔥 Revolution |

Wichtige Fakten

  • 1. Simbabwes aktuelle Hymne ist bereits die dritte seit der Unabhängigkeit 1980; die erste war 'Ishe Komborera Africa' (Gott segne Afrika), die zweite eine Übergangsfassung, bevor die Hymne von 1994 durch einen nationalen Wettbewerb bestimmt wurde
  • 2. Die Hymne wird bei offiziellen Anlässen in drei Sprachen (Shona, Ndebele und Englisch) aufgeführt, wobei jede Strophe in einer anderen Sprache ist, auch wenn die Shona-Fassung bei Sportveranstaltungen am häufigsten zu hören ist
  • 3. Komponist Fred Lecture Changundega schrieb die Melodie in einer pentatonischen Tonleiter, die in der traditionellen Shona-Mbira-Musik verbreitet ist, und verlieh der Hymne damit eine unverwechselbar simbabwische musikalische Identität
Simbabwe - Blessed be the Land of Zimbabwe

Text

Simudzai mureza wedu weZimbabwe Yakazvarwa nomoto wechimurenga; Neropa zhinji ramagamba Tiidzivirire kumhandu dzose; Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa Namakomo, nehova, zvinoyevedza Mvura ngainaye, ngaive namajaha Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. Phakamisan' iflegi yethu yeZimbabwe Eyazalwa yimpi yenkululeko; Legazi elinengi lamaqhawe ethu Siyivikele ezitheni zonke; Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe. O lift high our flag of Zimbabwe, Born of the fire of the revolution; With the precious blood of our heroes, We will defend it against all foes; Blessed be the land of Zimbabwe. O God, we beseech Thee to bless our land, With the bounty of Thy great hand, Fill our hearts, fill them with delight; Blessed be the land of Zimbabwe.

Übersetzungen sind inoffiziell und dienen dem Verständnis, nicht als Ersatz für die Originale

Analyse

Redaktionell

Simbabwes Nationalhymne wurde 1994 eingeführt und ersetzte 'Ishe Komborera Africa', das seit der Unabhängigkeit von der weißen Minderheitsherrschaft in Rhodesien 1980 verwendet worden war. Der Text stammt von Solomon Mutswairo, einer der bedeutendsten literarischen Persönlichkeiten Simbabwes. Die Hymne wird in Shona, Ndebele und Englisch gesungen.

Mehr erfahren

Verwandte Hymnen