Comparar otros himnos

Comparacion de himnos nacionales

Guinea-Bisáu vs Santo Tomé y Príncipe

3
Temas en común
Mismo tono
1
1 años de diferencia
Mismo continente

Guinea-Bisáu

Esta e a Nossa Patria Bem Amada

Esta Es Nuestra Patria Amada

Santo Tomé y Príncipe

Independência total

Independencia total

Analisis comparativo

Guinea-Bisáu y Santo Tomé y Príncipe, ambas naciones de Africa, adoptan enfoques distintos en sus himnos nacionales. "Esta Es Nuestra Patria Amada" de Guinea-Bisáu fue escrito en 1974, mientras que "Independencia total" de Santo Tomé y Príncipe data de 1975.

Ambos himnos comparten temas de Independencia, Unidad y Batalla / Guerra. Guinea-Bisáu ademas explora Ancestros / Herencia y Naturaleza, mientras que Santo Tomé y Príncipe tambien toca Resiliencia y Bandera.

Ambos himnos tienen un tono Desafiante, creando un registro emocional similar a pesar de la distancia geografica.

Temas en común

Guinea-Bisáu

🗽 Independencia 🤝 Unidad Batalla / Guerra 🏺 Ancestros / Herencia 🌿 Naturaleza

Santo Tomé y Príncipe

🗽 Independencia Batalla / Guerra 🤝 Unidad 💪 Resiliencia 🚩 Bandera

Temas en común:

🗽 Independencia 🤝 Unidad Batalla / Guerra

Metadatos

Guinea-Bisáu Santo Tomé y Príncipe
Escrito 1974 1975
Adoptado 1974 1975
Letrista Amilcar Cabral Alda Neves da Graça do Espírito Santo
Compositor PAIGC collective Manuel dos Santos Barreto de Sousa e Almeida
Idioma pt pt
Región West Africa Central Africa

Letras lado a lado

Guinea-Bisáu

Esta e a Nossa Patria Bem Amada

Original

Sol, suor e o verde e mar, Séculos de dor e esperança; Esta é a terra dos nossos avós! Fruto das nossas mãos, Da flor do nosso sangue: Esta é a nossa pátria amada. [Chorus] Viva a pátria gloriosa! Floriu nos céus a bandeira de luta. Avante, contra o jugo estrangeiro! Nós vamos construir Na pátria imortal A paz e o progresso! Ramos do mesmo tronco, Olhos na mesma luz: Esta é a força da nossa união! Cantem o mar e a terra A madrugada e o sol Que a nossa luta fecundou. [Chorus]

Traduccion

Sol, sudor, y el verde y el mar, siglos de dolor y esperanza; ¡esta es la tierra de nuestros ancestros! Fruto de nuestras manos, de la flor de nuestra sangre: esta es nuestra patria amada. [Coro] ¡Viva la patria gloriosa! La bandera de la lucha ha florecido en los cielos. ¡Adelante, contra el yugo extranjero! Construiremos en la patria inmortal ¡paz y progreso! Ramas del mismo tronco, ojos ante la misma luz: ¡esta es la fuerza de nuestra unión! Que el mar y la tierra canten, el alba y el sol, que nuestra lucha ha dado fruto. [Coro]

Santo Tomé y Príncipe

Independência total

Original

Independência total, Glorioso canto do povo, Independência total, Hino sagrado de combate. Dinamismo Na luta nacional, Juramento eterno No país soberano de São Tomé e Príncipe. Guerreiros da guerra sem armas na mão, Chama viva na alma do povo, Conjugando esforços no chão sãotomense, Gigantes de espírito forte! Independência total, Glorioso canto do povo, Independência total, Hino sagrado de combate. Trabalhando, progredindo, caminhando, Vamos de mãos dadas, Alma santomense em gritos de luta, Levantando bandeiras flamejantes. Independência total, Glorioso canto do povo, Independência total, Hino sagrado de combate.

Traduccion

Independencia total, Canto glorioso del pueblo, Independencia total, Himno sagrado de combate. Dinamismo En la lucha nacional, Juramento eterno En el país soberano de Santo Tomé y Príncipe. Guerreros de guerra sin armas en la mano, Llama viva en el alma del pueblo, Conjugando esfuerzos en suelo santotomense, ¡Gigantes de espíritu fuerte! Independencia total, Canto glorioso del pueblo, Independencia total, Himno sagrado de combate. Trabajando, progresando, marchando, Vamos de la mano, Alma santotomense en gritos de lucha, Alzando banderas ardientes. Independencia total, Canto glorioso del pueblo, Independencia total, Himno sagrado de combate.

Datos curiosos

Guinea-Bisáu

  • 1. Guinea-Bisáu conservó el himno compartido original después de que Cabo Verde adoptara uno nuevo en 1996, convirtiéndose en el único custodio de una canción que pretendía unir a dos naciones.
  • 2. El himno se canta en portugués, la lengua colonial, en lugar de en criollo (el crioul ampliamente hablado) o en cualquiera de las lenguas indígenas del país como el balanta o el fula.
  • 3. Guinea-Bisáu ha experimentado múltiples golpes de estado desde la independencia, pero el himno nunca ha sido cambiado, lo que lo convierte en una de las pocas constantes en la turbulenta historia política del país.

Santo Tomé y Príncipe

  • 1. Santo Tomé y Príncipe es el país más pequeño de África por población, y su himno es uno de los pocos del continente escrito por una mujer.
  • 2. El uso repetido de la frase 'Independência total' (Independencia total) en el himno reproduce el lema del movimiento de liberación MLSTP, incorporando el grito de guerra del partido directamente en la canción nacional.
  • 3. La nación de dos islas se sitúa casi exactamente sobre el ecuador en el golfo de Guinea, y el himno es uno de los pocos en el mundo que representa a un país formado enteramente por islas volcánicas oceánicas.

Escuchar

Guinea-Bisáu

Guinea-Bisáu - Esta e a Nossa Patria Bem Amada

Santo Tomé y Príncipe

Santo Tomé y Príncipe - Independência total

Comparaciones relacionadas