Comparacion de himnos nacionales
Guinea vs Guinea-Bisáu
3
Temas en común
✓
Mismo tono
16
16 años de diferencia
✓
Mismo continente
Analisis comparativo
Guinea y Guinea-Bisáu, ambas naciones de Africa, adoptan enfoques distintos en sus himnos nacionales. "Libertad" de Guinea fue escrito en 1958, mientras que "Esta Es Nuestra Patria Amada" de Guinea-Bisáu data de 1974.
Ambos himnos comparten temas de Independencia, Unidad y Ancestros / Herencia. Guinea ademas explora Libertad, mientras que Guinea-Bisáu tambien toca Batalla / Guerra y Naturaleza.
Ambos himnos tienen un tono Desafiante, creando un registro emocional similar a pesar de la distancia geografica.
Temas en común
Guinea
🕊 Libertad 🗽 Independencia 🤝 Unidad 🏺 Ancestros / Herencia
Guinea-Bisáu
🗽 Independencia 🤝 Unidad ⚔ Batalla / Guerra 🏺 Ancestros / Herencia 🌿 Naturaleza
Temas en común:
🗽 Independencia 🤝 Unidad 🏺 Ancestros / Herencia
Metadatos
| Guinea | Guinea-Bisáu | |
|---|---|---|
| Escrito | 1958 | 1974 |
| Adoptado | 1958 | 1974 |
| Letrista | Sekou Toure (attributed) | Amilcar Cabral |
| Compositor | Keita Fodeba | PAIGC collective |
| Idioma | fr | pt |
| Región | West Africa | West Africa |
Letras lado a lado
Guinea
Liberte
Original
Peuple d'Afrique!
Le passé historique!
Que chante l'hymne de la Guinée fière et jeune,
Illustrez la charte de l'unité,
Appelez les frères de la Mère Afrique.
[Chorus]
Liberté! C'est la voix d'un peuple
Qui appelle tous ses frères à se retrouver.
Liberté! C'est la voix d'un peuple
Qui appelle tous ses frères de la grande Afrique.
Bâtissons l'unité africaine
Dans l'indépendance retrouvée.
Peuple d'Afrique!
Le passé historique!
À toi mère Afrique, la Guinée fière et jeune
Rendons hommage à l'unité,
Saluons les frères de la grande Afrique.
[Chorus]
Traduccion
¡Pueblo de África!
¡El pasado histórico!
Que se cante el himno de una Guinea orgullosa y joven,
ilustrad la carta de la unidad,
llamad a los hermanos de la Madre África.
[Coro]
¡Libertad! Es la voz de un pueblo
que llama a todos sus hermanos a unirse.
¡Libertad! Es la voz de un pueblo
que llama a todos sus hermanos de la gran África.
Construyamos la unidad africana
en nuestra recién conquistada independencia.
¡Pueblo de África!
¡El pasado histórico!
A ti, Madre África, la Guinea orgullosa y joven
rinde tributo a la unidad,
saluda a los hermanos de la gran África.
[Coro]
Guinea-Bisáu
Esta e a Nossa Patria Bem Amada
Original
Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança;
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nossas mãos,
Da flor do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada.
[Chorus]
Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira de luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz:
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.
[Chorus]
Traduccion
Sol, sudor, y el verde y el mar,
siglos de dolor y esperanza;
¡esta es la tierra de nuestros ancestros!
Fruto de nuestras manos,
de la flor de nuestra sangre:
esta es nuestra patria amada.
[Coro]
¡Viva la patria gloriosa!
La bandera de la lucha ha florecido en los cielos.
¡Adelante, contra el yugo extranjero!
Construiremos
en la patria inmortal
¡paz y progreso!
Ramas del mismo tronco,
ojos ante la misma luz:
¡esta es la fuerza de nuestra unión!
Que el mar y la tierra canten,
el alba y el sol,
que nuestra lucha ha dado fruto.
[Coro]
Datos curiosos
Guinea
- 1. Guinea fue la única colonia francesa en África en rechazar el referéndum de De Gaulle de 1958, eligiendo la independencia inmediata; Francia retiró todo su apoyo como represalia
- 2. El himno enfatiza fuertemente la solidaridad panafricana, reflejando la visión del presidente Sékou Touré de la unidad continental africana
- 3. Keita Fodeba, quien compuso la música, fue también un coreógrafo de renombre mundial que fundó el famoso conjunto Ballets Africains
Guinea-Bisáu
- 1. Guinea-Bisáu conservó el himno compartido original después de que Cabo Verde adoptara uno nuevo en 1996, convirtiéndose en el único custodio de una canción que pretendía unir a dos naciones.
- 2. El himno se canta en portugués, la lengua colonial, en lugar de en criollo (el crioul ampliamente hablado) o en cualquiera de las lenguas indígenas del país como el balanta o el fula.
- 3. Guinea-Bisáu ha experimentado múltiples golpes de estado desde la independencia, pero el himno nunca ha sido cambiado, lo que lo convierte en una de las pocas constantes en la turbulenta historia política del país.
Escuchar
Guinea
Guinea-Bisáu