Slovaquie
Nad Tatrou sa blýska
Nad Tatrou sa blyska
L'éclair au-dessus des Tatras
1844
1993
Janko Matuska
Traditional (based on folk song Kopala studienku)
🌿 Nature 💪 Résilience 🌅 Espoir 🏛 Identité |
Faits essentiels
- 1. L'hymne a été écrit par un étudiant de 23 ans, Janko Matúška, pendant une randonnée avec des amis dans les montagnes, inspiré par l'orage qu'ils traversaient
- 2. Seuls les 2 premiers des 8 couplets originaux sont utilisés comme hymne officiel depuis 1993
- 3. La mélodie et le thème sont remarquablement similaires à l'hymne polonais « La Pologne n'a pas encore péri », les deux chants ayant émergé des mêmes courants révolutionnaires du XIXe siècle
Paroles
Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú.
Zastavme sa, bratia, veď sa ony stratia,
Slováci ožijú.
To Slovensko naše posiaľ tvrdo spalo,
Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu,
Aby sa prebralo.
Les traductions ne sont pas officielles et visent à transmettre le sens, non à remplacer les originaux
Analyse
ÉditorialÉcrit par Janko Matúška en 1844, inspiré par les mouvements révolutionnaires européens, l'hymne a été adopté comme hymne national lors de l'indépendance de la Slovaquie en 1993. La mélodie est basée sur un chant folklorique slovaque, et les paroles évoquent l'espoir d'un réveil national.