Comparer d'autres hymnes

Comparaison des hymnes nationaux

Bangladesh vs Pakistan

0
Thèmes communs
Tonalités différentes
47
47 ans d'écart
Même continent

Bangladesh

আমার সোনার বাংলা

Mon Bengale dore

Pakistan

قومی ترانہ

L'hymne national

Analyse comparative

Bangladesh et Pakistan, toutes deux nations de Asia, adoptent des approches distinctes pour leurs hymnes nationaux. "Mon Bengale dore" (Bangladesh) a ete ecrit en 1905, tandis que "L'hymne national" (Pakistan) date de 1952.

Les deux hymnes adoptent des approches thematiques differentes. Celui de Bangladesh se concentre sur Nature, Amour de la patrie et Identité, tandis que celui de Pakistan s'articule autour de Dieu / Foi, Drapeau, Unité et Prospérité.

Les tonalites emotionnelles different : l'hymne de Bangladesh est Plein d'espoir, tandis que celui de Pakistan est Majestueux.

L'hymne de Bangladesh precede celui de Pakistan de 47 ans, ayant ete ecrit en 1905 contre 1952.

Thèmes communs

Bangladesh

🌿 Nature Amour de la patrie 🏛 Identité

Pakistan

Dieu / Foi 🚩 Drapeau 🤝 Unité 🌾 Prospérité

Métadonnées

Bangladesh Pakistan
Composé 1905 1952
Adopté 1972 1954
Parolier Rabindranath Tagore Hafeez Jalandhari
Compositeur Rabindranath Tagore Ahmed Ghulamali Chagla
Langue bn ur
Région South Asia South Asia

Paroles cote a cote

Bangladesh

আমার সোনার বাংলা

Original

আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি। চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস, ও মা, আমার প্রাণে বাজে বাঁশি। ও মা, ফাগুনে তোর আমের গানে হাসি কি শোভা, কি ছায়া গো কি স্নেহ, কি মায়া গো কি আঁচল বিছায়েছি

Traduction

Mon Bengale dore, Je t'aime. Pour toujours tes cieux, Tes brises, O Mere, jouent de la flute de mon coeur. O Mere, au printemps le parfum de tes bosquets de manguiers Me rend fou de joie, Quelle beaute, quelle ombre, Quelle tendresse, quel amour !

Pakistan

قومی ترانہ

Original

پاک سرزمین شاد باد کشورِ حُسین شاد باد تُو نشانِ عزمِ عالیشان ارضِ پاکستان! مرکزِ یقین شاد باد پاک سرزمین کا نظام قُوّتِ اُخُوّتِ عوام قوم ، ملک ، سلطنت پائندہ تابندہ باد! شاد باد منزلِ مراد پرچمِ ستارہ و ہلال رہبرِ ترقّی و کمال ترجُمانِ ماضی شانِ حال جانِ اِستقبال! سایۂ خُدایِ ذوالجلال

Traduction

Bénie soit la terre sacrée, Heureux soit le royaume généreux, Toi, symbole de haute résolution, Ô Terre du Pakistan ! Bénie soit la citadelle de la foi. L'ordre de cette terre sacrée, La puissance de la fraternité du peuple, Que la nation, le pays et l'État Brillent dans une gloire éternelle ! Béni soit le but de notre ambition. Le drapeau du croissant et de l'étoile Montre le chemin du progrès et de la perfection, Interprète de notre passé, gloire de notre présent, Inspiration de notre avenir ! Ombre de Dieu, le Seigneur de Majesté.

Le saviez-vous ?

Bangladesh

  • 1. Seules les dix premieres lignes du poeme original sont utilisees comme hymne ; l'oeuvre complete compte 25 lignes et peint un portrait saisonnier vivant du paysage bengali.
  • 2. L'hymne ne contient aucune mention de religion, de gouvernement ou de puissance militaire, se concentrant entierement sur la beaute naturelle du Bengale, ce qui est rare parmi les hymnes nationaux.
  • 3. En 2014, plus de 300 000 Bangladais se sont rassembles a Dacca pour chanter l'hymne simultanement, etablissant un record du monde officieux pour le plus grand choeur.

Pakistan

  • 1. Le Pakistan a utilisé l'hymne sans paroles pendant ses sept premières années (1947-1954), n'interprétant que la version instrumentale lors des événements officiels.
  • 2. L'hymne ne dure que 80 secondes, ce qui en fait l'un des hymnes nationaux les plus courts au monde.
  • 3. Bien qu'il soit écrit en ourdou, l'hymne utilise un vocabulaire fortement persanisé, avec presque aucun mot de l'ourdou courant.

Écouter

Bangladesh

Bangladesh - আমার সোনার বাংলা

Pakistan

Pakistan - قومی ترانہ

Comparaisons connexes