Comparaison des hymnes nationaux
Inde vs Pakistan
2
Thèmes communs
✓
Même tonalité
41
41 ans d'écart
✓
Même continent
Analyse comparative
Inde et Pakistan, toutes deux nations de Asia, adoptent des approches distinctes pour leurs hymnes nationaux. "Jana Gana Mana" (Inde) a ete ecrit en 1911, tandis que "L'hymne national" (Pakistan) date de 1952.
Les deux hymnes partagent des themes de Unité et Dieu / Foi. Inde explore egalement Diversité et Nature, tandis que Pakistan aborde aussi Drapeau et Prospérité.
Les deux hymnes ont une tonalite Majestueux, creant un registre emotionnel similaire malgre la distance geographique.
L'hymne de Inde precede celui de Pakistan de 41 ans, ayant ete ecrit en 1911 contre 1952.
Thèmes communs
Inde
🤝 Unité 🌈 Diversité 🌿 Nature ✝ Dieu / Foi
Pakistan
✝ Dieu / Foi 🚩 Drapeau 🤝 Unité 🌾 Prospérité
Thèmes communs:
🤝 Unité ✝ Dieu / Foi
Métadonnées
| Inde | Pakistan | |
|---|---|---|
| Composé | 1911 | 1952 |
| Adopté | 1950 | 1954 |
| Parolier | Rabindranath Tagore | Hafeez Jalandhari |
| Compositeur | Rabindranath Tagore | Ahmed Ghulamali Chagla |
| Langue | bn | ur |
| Région | South Asia | South Asia |
Paroles cote a cote
Inde
জন গণ মন
Original
জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে
ভারত ভাগ্য বিধাতা।
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা
দ্রাবিড় উৎকল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা
উচ্ছল জলধি তরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে
তব শুভ আশিষ মাগে
গাহে তব জয়গাথা।
জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে
ভারত ভাগ্য বিধাতা।
জয় হে! জয় হে! জয় হে!
জয় জয় জয় জয় হে!
Traduction
Tu es le maitre des esprits de tous les peuples,
Dispensateur du destin de l'Inde.
Ton nom eveille les coeurs du Pendjab, du Sindh, du Gujarat et du Maharashtra,
Du Dravida et de l'Odisha et du Bengale.
Il resonne dans les collines des Vindhyas et de l'Himalaya,
Se mele a la musique de la Yamuna et du Gange
Et est scande par les vagues de la mer indienne.
Ils prient pour tes benedictions
Et chantent ta louange.
Le salut de tous les peuples attend dans ta main,
Toi, dispensateur du destin de l'Inde.
Victoire, victoire, victoire a toi !
Victoire, victoire, victoire, victoire a toi !
Pakistan
قومی ترانہ
Original
پاک سرزمین شاد باد
کشورِ حُسین شاد باد
تُو نشانِ عزمِ عالیشان
ارضِ پاکستان!
مرکزِ یقین شاد باد
پاک سرزمین کا نظام
قُوّتِ اُخُوّتِ عوام
قوم ، ملک ، سلطنت
پائندہ تابندہ باد!
شاد باد منزلِ مراد
پرچمِ ستارہ و ہلال
رہبرِ ترقّی و کمال
ترجُمانِ ماضی شانِ حال
جانِ اِستقبال!
سایۂ خُدایِ ذوالجلال
Traduction
Bénie soit la terre sacrée,
Heureux soit le royaume généreux,
Toi, symbole de haute résolution,
Ô Terre du Pakistan !
Bénie soit la citadelle de la foi.
L'ordre de cette terre sacrée,
La puissance de la fraternité du peuple,
Que la nation, le pays et l'État
Brillent dans une gloire éternelle !
Béni soit le but de notre ambition.
Le drapeau du croissant et de l'étoile
Montre le chemin du progrès et de la perfection,
Interprète de notre passé, gloire de notre présent,
Inspiration de notre avenir !
Ombre de Dieu, le Seigneur de Majesté.
Le saviez-vous ?
Inde
- 1. Rabindranath Tagore a egalement ecrit l'hymne national du Bangladesh "Amar Shonar Bangla", faisant de lui la seule personne a etre l'auteur des hymnes de deux nations
- 2. L'hymne mentionne la region du Sindh, qui fait maintenant partie du Pakistan, preservant une vision geographique de l'Inde indivise
- 3. A exactement 52 secondes, le gouvernement indien specifie une duree precise pour l'interpretation de la version complete de l'hymne
Pakistan
- 1. Le Pakistan a utilisé l'hymne sans paroles pendant ses sept premières années (1947-1954), n'interprétant que la version instrumentale lors des événements officiels.
- 2. L'hymne ne dure que 80 secondes, ce qui en fait l'un des hymnes nationaux les plus courts au monde.
- 3. Bien qu'il soit écrit en ourdou, l'hymne utilise un vocabulaire fortement persanisé, avec presque aucun mot de l'ourdou courant.
Écouter
Inde
Pakistan