Comparer d'autres hymnes

Comparaison des hymnes nationaux

Chine vs Mongolie

2
Thèmes communs
Tonalités différentes
15
15 ans d'écart
Même continent

Chine

义勇军进行曲

La Marche des Volontaires

Mongolie

Монгол улсын төрийн дуулал

Hymne national de la Mongolie

Analyse comparative

Chine et Mongolie, toutes deux nations de Asia, adoptent des approches distinctes pour leurs hymnes nationaux. "La Marche des Volontaires" (Chine) a ete ecrit en 1935, tandis que "Hymne national de la Mongolie" (Mongolie) date de 1950.

Les deux hymnes partagent des themes de Unité et Résilience. Chine explore egalement Bataille / Guerre, tandis que Mongolie aborde aussi Ancêtres / Patrimoine et Indépendance.

Les tonalites emotionnelles different : l'hymne de Chine est Féroce, tandis que celui de Mongolie est Fier.

Mongolie a change son hymne national en 2006, refletant une evolution de l'identite nationale ou du paysage politique.

Thèmes communs

Chine

Bataille / Guerre 🤝 Unité 💪 Résilience

Mongolie

🏺 Ancêtres / Patrimoine 🗽 Indépendance 🤝 Unité 💪 Résilience

Thèmes communs:

🤝 Unité 💪 Résilience

Métadonnées

Chine Mongolie
Composé 1935 1950
Adopté 1949 2006
Parolier Tian Han Tsendiin Damdinsuren
Compositeur Nie Er Bilegiin Damdinsuren, Luvsanjamts Murjorj
Langue zh mn
Région East Asia East Asia

Paroles cote a cote

Chine

义勇军进行曲

Original

起来!不愿做奴隶的人们! 把我们的血肉,筑成我们新的长城! 中华民族到了最危险的时候, 每个人被迫着发出最后的吼声。 起来!起来!起来! 我们万众一心, 冒着敌人的炮火,前进! 冒着敌人的炮火,前进! 前进!前进!进!

Traduction

Debout, vous qui refusez d'etre esclaves ! De notre chair et de notre sang, batissons notre nouvelle Grande Muraille ! Les peuples de Chine sont a leur moment le plus critique, Chacun est force de pousser son dernier cri. Debout ! Debout ! Debout ! Des millions de coeurs unis, Bravons les tirs ennemis, marchons ! Bravons les tirs ennemis, marchons ! Marchons ! Marchons ! En avant !

Mongolie

Монгол улсын төрийн дуулал

Original

Дархан манай түвшинийн хилс Халдаа нэгдсэн энэ түмнэй Далайн их түүхийн гөл Дээдсэн манай орон мөнхийн байг. Хамаг дэлхийн шударга ардуудтай Ханилан нөхөрлөн дээжлэн байгуулья, Хатугтайгаа үрстэйн заягаа бидандай, Хайрт Монгол орон мань мөнхөд мөнхөд бат. Зовлон бүхнээсээ ундэсний суудал, Зориг буян дэлгэрүүлэн үүрид Зөв шударгын хүчтэй дэлхийд мандан Зөв шударгын хүчтэй мөнхөд мөнхөд бат.

Traduction

Notre Etat sacré et indépendant, Le peuple uni de toutes nos lignées, Le grand héritage des générations, Notre chère patrie se dressera pour toujours. Avec tous les peuples honnêtes du monde, Dans l'amitié et la coopération sans cesse croissantes, Avec notre destin inébranlable toujours à portée, Mon amour Mongolie, notre pays, pour toujours, toujours fort. La volonté du peuple a forgé l'héritage de notre nation, La juste fortune répandant ses bienfaits, Avec le pouvoir de la justice, épanouissons-nous dans le monde, Avec le pouvoir de la justice, pour toujours, toujours fort.

Le saviez-vous ?

Chine

  • 1. Pendant la Revolution culturelle, les propres paroles de l'hymne ont ete interdites et remplacees par une version exclusivement instrumentale parce que le parolier Tian Han avait ete declare ennemi politique.
  • 2. La melodie suit un tempo de marche alerte inhabituel pour les hymnes d'Asie de l'Est, s'inspirant fortement des traditions de fanfares militaires occidentales plutot que de la musique classique chinoise.
  • 3. Avec une duree d'exactement 46 secondes, c'est l'un des hymnes nationaux les plus courts au monde lorsqu'il est interprete au tempo officiel.

Mongolie

  • 1. Les paroles ont été réécrites en 2006 pour supprimer les références de l'ère soviétique à Marx, Lénine et au communisme.
  • 2. La mélodie a été composée par Bilegiin Damdinsuren et Luvsanjamts Murjorj pendant la période communiste en 1950.
  • 3. L'hymne de la Mongolie reflète l'héritage nomade du pays et le vaste paysage de steppe qui définit l'identité mongole.

Écouter

Chine

Chine - 义勇军进行曲

Mongolie

Mongolie - Монгол улсын төрийн дуулал

Comparaisons connexes