अन्य गान तुलना करें

राष्ट्रगान तुलना

अंगोला बनाम गिनी-बिसाउ

2
साझा विषय
समान भावना
1
1 वर्षों का अंतर
एक ही महाद्वीप

अंगोला

Angola Avante

अंगोला आगे बढ़ो

गिनी-बिसाउ

Esta e a Nossa Patria Bem Amada

यह है हमारी प्रिय मातृभूमि

तुलनात्मक विश्लेषण

अंगोला और गिनी-बिसाउ, दोनों Africa के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। अंगोला का "अंगोला आगे बढ़ो" 1975 में लिखा गया था, जबकि गिनी-बिसाउ का "यह है हमारी प्रिय मातृभूमि" 1974 का है।

दोनों गानों में आज़ादी और एकता के विषय समान हैं। अंगोला अतिरिक्त रूप से क्रांति, स्वतंत्रता और शांति की खोज करता है, जबकि गिनी-बिसाउ भी युद्ध / लड़ाई, पूर्वज / विरासत और प्रकृति को छूता है।

दोनों गानों का स्वर विद्रोही है, भौगोलिक दूरी के बावजूद समान भावनात्मक माहौल बनाते हुए।

साझा विषय

अंगोला

🔥 क्रांति 🗽 आज़ादी 🤝 एकता 🕊 स्वतंत्रता शांति

गिनी-बिसाउ

🗽 आज़ादी 🤝 एकता युद्ध / लड़ाई 🏺 पूर्वज / विरासत 🌿 प्रकृति

साझा विषय:

🗽 आज़ादी 🤝 एकता

विवरण

अंगोला गिनी-बिसाउ
रचना वर्ष 1975 1974
अपनाया गया 1975 1974
गीतकार Manuel Rui Alves Monteiro Amilcar Cabral
संगीतकार Rui Alberto Vieira Dias Mingao PAIGC collective
भाषा pt pt
क्षेत्र Central Africa West Africa

गीत साथ-साथ

अंगोला

Angola Avante

मूल

Ó Pátria, nunca mais esqueceremos Os heróis do quatro de Fevereiro. Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos Tombados pela nossa Independência. Honramos o passado e a nossa História, Construindo no Trabalho o Homem novo, Honramos o passado e a nossa História, Construindo no Trabalho o Homem novo. [Coro] Angola, avante! Revolução, pelo Poder Popular! Pátria Unida, Liberdade, Um só povo, uma só Nação! Levantemos nossas vozes libertadas Para glória dos povos africanos. Marchemos, combatentes angolanos, Solidários com os povos oprimidos. Orgulhosos lutaremos Pela Paz Com as forças progressistas do mundo. Orgulhosos lutaremos Pela Paz Com as forças progressistas do mundo. [Coro] Angola, avante! Revolução, pelo Poder Popular! Pátria Unida, Liberdade, Um só povo, uma só Nação!

अनुवाद

हे पितृभूमि, हम कभी नहीं भूलेंगे चार फरवरी के वीरों को। हे पितृभूमि, हम तुम्हारे पुत्रों को नमन करते हैं जो हमारी स्वतंत्रता के लिए गिरे। हम अतीत और अपने इतिहास का सम्मान करते हैं, श्रम के द्वारा नए मानव का निर्माण करते हुए, हम अतीत और अपने इतिहास का सम्मान करते हैं, श्रम के द्वारा नए मानव का निर्माण करते हुए। [कोरस] अंगोला, आगे बढ़ो! क्रांति, जनता की शक्ति से! एकजुट पितृभूमि, स्वतंत्रता, एक जनता, एक राष्ट्र! आओ हम अपनी मुक्त आवाजें उठाएं अफ्रीका के लोगों की गौरवगाथा में। आगे बढ़ो, अंगोला के सेनानियो, उत्पीड़ित जनता के साथ एकजुटता में। गर्व से हम शांति के लिए लड़ेंगे विश्व की प्रगतिशील शक्तियों के साथ। गर्व से हम शांति के लिए लड़ेंगे विश्व की प्रगतिशील शक्तियों के साथ। [कोरस] अंगोला, आगे बढ़ो! क्रांति, जनता की शक्ति से! एकजुट पितृभूमि, स्वतंत्रता, एक जनता, एक राष्ट्र!

गिनी-बिसाउ

Esta e a Nossa Patria Bem Amada

मूल

Sol, suor e o verde e mar, Séculos de dor e esperança; Esta é a terra dos nossos avós! Fruto das nossas mãos, Da flor do nosso sangue: Esta é a nossa pátria amada. [Chorus] Viva a pátria gloriosa! Floriu nos céus a bandeira de luta. Avante, contra o jugo estrangeiro! Nós vamos construir Na pátria imortal A paz e o progresso! Ramos do mesmo tronco, Olhos na mesma luz: Esta é a força da nossa união! Cantem o mar e a terra A madrugada e o sol Que a nossa luta fecundou. [Chorus]

अनुवाद

सूर्य, पसीना, और हरियाली और सागर, पीड़ा और आशा की शताब्दियां; यह है हमारे पूर्वजों की भूमि! हमारे हाथों का फल, हमारे रक्त के पुष्प का: यह है हमारी प्रिय मातृभूमि। [समवेत] जय हो गौरवशाली पितृभूमि! संघर्ष का ध्वज आकाश में फहराया है। आगे बढ़ो, विदेशी जुए के विरुद्ध! हम निर्माण करेंगे अमर पितृभूमि में शांति और प्रगति! एक ही वृक्ष की शाखाएं, एक ही प्रकाश पर टिकी दृष्टि: यह है हमारी एकता की शक्ति! सागर और धरती गाएं, उषा और सूर्य, कि हमारे संघर्ष ने फल दिया है। [समवेत]

रोचक तथ्य

अंगोला

  • 1. राष्ट्रगान पुर्तगाली भाषा में गाया जाता है, जो अंगोला को उन गिने-चुने अफ्रीकी देशों में से एक बनाता है जिनका राष्ट्रगान एकमात्र आधिकारिक भाषा के रूप में यूरोपीय भाषा में प्रस्तुत किया जाता है
  • 2. संगीतकार रुई अल्बर्टो डी कार्वाल्हो मिंगास सेम्बा और किजोम्बा शैलियों में योगदान के लिए भी प्रसिद्ध थे
  • 3. अंगोला गृहयुद्ध (1975-2002) के दौरान प्रतिद्वंद्वी गुटों के अपने राष्ट्रगान थे, लेकिन केवल एमपीएलए का गान राष्ट्रीय गान के रूप में बचा

गिनी-बिसाउ

  • 1. 1996 में केप वर्दे ने नया गान अपनाने के बाद गिनी-बिसाउ ने मूल साझा गान को बनाए रखा, जो इसे दो राष्ट्रों को एकजुट करने के लिए बने गीत का एकमात्र संरक्षक बनाता है
  • 2. गान पुर्तगाली भाषा में गाया जाता है, न कि क्रियोलो या बलांता और फुला जैसी स्वदेशी भाषाओं में
  • 3. स्वतंत्रता के बाद से गिनी-बिसाउ ने अनेक तख्तापलट का अनुभव किया है, फिर भी गान कभी नहीं बदला गया

सुनें

अंगोला

अंगोला - Angola Avante

गिनी-बिसाउ

गिनी-बिसाउ - Esta e a Nossa Patria Bem Amada

संबंधित तुलनाएं