राष्ट्रगान तुलना
गिनी बनाम गिनी-बिसाउ
3
साझा विषय
✓
समान भावना
16
16 वर्षों का अंतर
✓
एक ही महाद्वीप
तुलनात्मक विश्लेषण
गिनी और गिनी-बिसाउ, दोनों Africa के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। गिनी का "स्वतंत्रता" 1958 में लिखा गया था, जबकि गिनी-बिसाउ का "यह है हमारी प्रिय मातृभूमि" 1974 का है।
दोनों गानों में आज़ादी, एकता और पूर्वज / विरासत के विषय समान हैं। गिनी अतिरिक्त रूप से स्वतंत्रता की खोज करता है, जबकि गिनी-बिसाउ भी युद्ध / लड़ाई और प्रकृति को छूता है।
दोनों गानों का स्वर विद्रोही है, भौगोलिक दूरी के बावजूद समान भावनात्मक माहौल बनाते हुए।
साझा विषय
गिनी
🕊 स्वतंत्रता 🗽 आज़ादी 🤝 एकता 🏺 पूर्वज / विरासत
गिनी-बिसाउ
🗽 आज़ादी 🤝 एकता ⚔ युद्ध / लड़ाई 🏺 पूर्वज / विरासत 🌿 प्रकृति
साझा विषय:
🗽 आज़ादी 🤝 एकता 🏺 पूर्वज / विरासत
विवरण
| गिनी | गिनी-बिसाउ | |
|---|---|---|
| रचना वर्ष | 1958 | 1974 |
| अपनाया गया | 1958 | 1974 |
| गीतकार | Sekou Toure (attributed) | Amilcar Cabral |
| संगीतकार | Keita Fodeba | PAIGC collective |
| भाषा | fr | pt |
| क्षेत्र | West Africa | West Africa |
गीत साथ-साथ
गिनी
Liberte
मूल
Peuple d'Afrique!
Le passé historique!
Que chante l'hymne de la Guinée fière et jeune,
Illustrez la charte de l'unité,
Appelez les frères de la Mère Afrique.
[Chorus]
Liberté! C'est la voix d'un peuple
Qui appelle tous ses frères à se retrouver.
Liberté! C'est la voix d'un peuple
Qui appelle tous ses frères de la grande Afrique.
Bâtissons l'unité africaine
Dans l'indépendance retrouvée.
Peuple d'Afrique!
Le passé historique!
À toi mère Afrique, la Guinée fière et jeune
Rendons hommage à l'unité,
Saluons les frères de la grande Afrique.
[Chorus]
अनुवाद
अफ्रीका के लोगों!
ऐतिहासिक अतीत!
गर्वित और युवा गिनी का गान गाया जाए,
एकता के घोषणापत्र को सुशोभित करो,
मां अफ्रीका के भाइयों को पुकारो।
[समवेत]
स्वतंत्रता! यह एक जनता की आवाज है
जो अपने सभी भाइयों को एक साथ आने का आह्वान करती है।
स्वतंत्रता! यह एक जनता की आवाज है
जो महान अफ्रीका के सभी भाइयों को पुकारती है।
आओ हम अफ्रीकी एकता का निर्माण करें
अपनी नवप्राप्त स्वतंत्रता में।
अफ्रीका के लोगों!
ऐतिहासिक अतीत!
तुम्हें, मां अफ्रीका, गर्वित और युवा गिनी
एकता को श्रद्धांजलि अर्पित करता है,
महान अफ्रीका के भाइयों का अभिवादन करता है।
[समवेत]
गिनी-बिसाउ
Esta e a Nossa Patria Bem Amada
मूल
Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança;
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nossas mãos,
Da flor do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada.
[Chorus]
Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira de luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz:
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.
[Chorus]
अनुवाद
सूर्य, पसीना, और हरियाली और सागर,
पीड़ा और आशा की शताब्दियां;
यह है हमारे पूर्वजों की भूमि!
हमारे हाथों का फल,
हमारे रक्त के पुष्प का:
यह है हमारी प्रिय मातृभूमि।
[समवेत]
जय हो गौरवशाली पितृभूमि!
संघर्ष का ध्वज आकाश में फहराया है।
आगे बढ़ो, विदेशी जुए के विरुद्ध!
हम निर्माण करेंगे
अमर पितृभूमि में
शांति और प्रगति!
एक ही वृक्ष की शाखाएं,
एक ही प्रकाश पर टिकी दृष्टि:
यह है हमारी एकता की शक्ति!
सागर और धरती गाएं,
उषा और सूर्य,
कि हमारे संघर्ष ने फल दिया है।
[समवेत]
रोचक तथ्य
गिनी
- 1. गिनी अफ्रीका में दे गॉल के 1958 के जनमत संग्रह को अस्वीकार करने वाला एकमात्र फ्रांसीसी उपनिवेश था; प्रतिशोध में फ्रांस ने सारा समर्थन वापस ले लिया
- 2. गान पैन-अफ्रीकी एकजुटता पर जोर देता है, जो राष्ट्रपति सेकू तूरे के महाद्वीपीय अफ्रीकी एकता के दृष्टिकोण को दर्शाता है
- 3. संगीत रचयिता केइता फोदेबा एक विश्व-प्रसिद्ध नृत्य-निर्देशक भी थे जिन्होंने बैले अफ्रिकन संगठन की स्थापना की
गिनी-बिसाउ
- 1. 1996 में केप वर्दे ने नया गान अपनाने के बाद गिनी-बिसाउ ने मूल साझा गान को बनाए रखा, जो इसे दो राष्ट्रों को एकजुट करने के लिए बने गीत का एकमात्र संरक्षक बनाता है
- 2. गान पुर्तगाली भाषा में गाया जाता है, न कि क्रियोलो या बलांता और फुला जैसी स्वदेशी भाषाओं में
- 3. स्वतंत्रता के बाद से गिनी-बिसाउ ने अनेक तख्तापलट का अनुभव किया है, फिर भी गान कभी नहीं बदला गया
सुनें
गिनी
गिनी-बिसाउ