すべての国歌

ベナン

L'Aube Nouvelle

新しい夜明け

1960
1960
Gilbert Jean Dagnon
Gilbert Jean Dagnon
🕊 自由 🤝 統一 🌅 希望 🏺 祖先 🚩 国旗 |

主な事実

  • 1. 国歌はフランス語で演奏されるが、ベナンの人口の大多数はフォン語、ヨルバ語、その他の現地語を母語としている
  • 2. ベナンはその新しい名前を歴史的なベニン王国(ダホメ)から取ったが、古代王国は実際には現在のナイジェリアに位置しており、現代のベナンではない
  • 3. 国歌の勇壮な調子と祖先への言及は、ダホメ王国を防衛した有名な全女性戦士連隊「ダホメのアマゾン」の遺産を反映している
ベナン - L'Aube Nouvelle

作詞

[Refrain] Enfants du Bénin, debout! La liberté d'un cri sonore Chante aux premiers feux de l'aurore; Enfants du Bénin, debout! Jadis à son appel, nos aïeux sans faiblesse Ont su avec courage, ardeur, pleins d'allégresse Livrer au prix du sang des combats éclatants. Accourez vous aussi, bâtisseurs du présent, Plus forts dans l'unité, chaque jour à la tâche, Pour la postérité, construisez sans relâche. [Refrain] Quand partout souffle un vent de colère et de haine, Béninois, sois fier, et d'une âme sereine, Confiants dans l'avenir, regarde ton drapeau! Dans le vert tu liras l'espoir du renouveau, Le rouge évoque le courage de tes aïeux; Les plus riches trésors te font briller les yeux. [Refrain] Tes monts ensoleillés, tes palmiers, ta verdure, Cher Bénin, partout font ta vivante parure. Ton sol offre à chacun la richesse des fruits. Bénin, désormais que tes fils tous unis D'un fraternel élan partagent l'espérance De te voir à jamais heureux dans l'abondance. [Refrain]

翻訳は非公式であり、意味を伝えることを目的としています。原文の代替ではありません

分析

編集部

1960年にダホメ(現ベナン)がフランスから独立した際に採用された。1975年にマチュー・ケレクのマルクス・レーニン主義政権下でダホメからベナンへの国名変更を経ても国歌は存続した。ジルベール・ジャン・ダニョンが歌詞と音楽の両方を書いており、単独で完全な国歌を作り上げた数少ない国歌作者の一人である。

もっと知る

関連する国歌