国歌比較
ボスニア・ヘルツェゴビナ vs クロアチア
0
共通テーマ
✗
異なるムード
164
164年の差
✓
同じ大陸
比較分析
ボスニア・ヘルツェゴビナとクロアチアはどちらもEuropeの国ですが、国歌では異なるアプローチを取っています。ボスニア・ヘルツェゴビナの「ボスニア・ヘルツェゴビナ国歌」は1999年に書かれ、クロアチアの「我らの美しき祖国」は1835年に作られました。
2つの国歌は異なるテーマ的アプローチを取っています。ボスニア・ヘルツェゴビナの国歌はに焦点を当て、クロアチアの国歌は自然, 愛, 祖先 と アイデンティティを中心としています。
感情的トーンは異なります:ボスニア・ヘルツェゴビナの国歌は厳粛であり、クロアチアの国歌は誇り高いです。
クロアチアの国歌はボスニア・ヘルツェゴビナより164年古く、1835年に書かれたのに対し1999年です。
ボスニア・ヘルツェゴビナは1999年に国歌を変更し、国のアイデンティティや政治的状況の変化を反映しました。
共通テーマ
ボスニア・ヘルツェゴビナ
クロアチア
🌿 自然 ❤ 愛 🏺 祖先 🏛 アイデンティティ
メタデータ
| ボスニア・ヘルツェゴビナ | クロアチア | |
|---|---|---|
| 作曲年 | 1999 | 1835 |
| 採用年 | 1999 | 1972 |
| 作詞者 | Antun Mihanovic | |
| 作曲者 | Dusan Sestic | Josip Runjanin |
| 言語 | bs | hr |
| 地域 | Southern Europe | Southern Europe |
歌詞の比較
ボスニア・ヘルツェゴビナ
Drzavna himna Bosne i Hercegovine
器楽のみ(歌詞なし)
クロアチア
Lijepa naša domovino
原文
Lijepa naša domovino,
Oj junačka zemljo mila,
Stare slave djedovino,
Da bi vazda sretna bila!
Mila, kano si nam slavna,
Mila si nam ti jedina,
Mila, kuda si nam ravna,
Mila, kuda si planina!
Teci Dravo, Savo teci,
Nit' ti Dunav silu gubi,
Sinje more svijetu reci,
Da svoj narod Hrvat ljubi.
Dok mu njive sunce grije,
Dok mu hrašće bura vije,
Dok mu mrtve grob sakrije,
Dok mu živo srce bije!
翻訳
我らの美しき祖国よ、
おお親愛なる英雄の地よ、
我が父祖たちの古き栄光よ、
永遠に祝福されんことを!
親愛なる、汝が我らに栄光あるように、
親愛なる汝は、我らの唯一の者よ、
親愛なる、汝の野が平坦なところ、
親愛なる、汝が山がちなところ!
流れよ、ドラヴァよ、サヴァよ流れよ、
ドナウよ、汝も力を失うな、
紺碧の海よ、世界に告げよ
クロアチア人が己の民を愛することを。
太陽が彼の野を暖める限り、
嵐の風が彼の樫の木を揺する限り、
墓が彼の死者を隠す限り、
彼の生ける心が鼓動する限り!
興味深い事実
ボスニア・ヘルツェゴビナ
- 1. 世界でも数少ない公式歌詞のない国歌の一つである
- 2. 2009年に議会で歌詞が提案・承認されたが、正式に実施されたことはない
- 3. デイトン合意後の国際コンペを通じて選ばれた国歌である
クロアチア
- 1. ヨーロッパで最も古い国歌の一つであり、1830年代のクロアチア国民復興運動の時代に書かれた
- 2. 旋律はドニゼッティのオペラの一節に類似しており、作曲家がイタリア・オペラに触発されたことを示唆している
- 3. 原詩の最初と最後の節のみが公式国歌として使用されている
聴く
ボスニア・ヘルツェゴビナ
クロアチア