Comparar outros hinos

Comparacao de hinos nacionais

Polônia vs Ucrânia

3
Temas em comum
Mesmo tom
66
66 anos de diferença
Mesmo continente

Polônia

Mazurek Dąbrowskiego

Mazurca de Dabrowski

Ucrânia

Ще не вмерла України

A Ucrania Ainda Nao Pereceu

Analise comparativa

Polônia e Ucrânia, ambas nacoes da Europe, adotam abordagens distintas em seus hinos nacionais. "Mazurca de Dabrowski" (Polônia) foi escrito em 1797, enquanto "A Ucrania Ainda Nao Pereceu" (Ucrânia) data de 1863.

Ambos os hinos compartilham temas de Identidade, Batalha / Guerra e Ancestrais / Herança. Polônia tambem explora Resiliência e Unidade, enquanto Ucrânia aborda Liberdade.

Ambos os hinos tem um tom Desafiante, criando um registro emocional semelhante apesar da distancia geografica.

O hino de Polônia e 66 anos mais antigo que o de Ucrânia, escrito em 1797 contra 1863.

Ucrânia mudou seu hino nacional em 2003, refletindo uma mudanca na identidade nacional ou no cenario politico.

Temas em comum

Polônia

💪 Resiliência 🏛 Identidade Batalha / Guerra 🤝 Unidade 🏺 Ancestrais / Herança

Ucrânia

🕊 Liberdade Batalha / Guerra 🏛 Identidade 🏺 Ancestrais / Herança

Temas em comum:

🏛 Identidade Batalha / Guerra 🏺 Ancestrais / Herança

Metadados

Polônia Ucrânia
Composto 1797 1863
Adotado 1927 2003
Letrista Józef Wybicki Pavlo Chubynsky
Compositor Traditional (mazurka) Mykhailo Verbytsky
Idioma pl uk
Região Central Europe Eastern Europe

Letras lado a lado

Polônia

Mazurek Dąbrowskiego

Original

Jeszcze Polska nie zginęła, Kiedy my żyjemy. Co nam obca przemoc wzięła, Szablą odbierzemy. Marsz, marsz, Dąbrowski, Z ziemi włoskiej do Polski. Za twoim przewodem Złączym się z narodem. Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, Będziem Polakami. Dał nam przykład Bonaparte, Jak zwyciężać mamy. Marsz, marsz, Dąbrowski, Z ziemi włoskiej do Polski. Za twoim przewodem Złączym się z narodem. Jak Czarniecki do Poznania Po szwedzkim zaborze, Dla ojczyzny ratowania Wrócim się przez morze. Marsz, marsz, Dąbrowski, Z ziemi włoskiej do Polski. Za twoim przewodem Złączym się z narodem. Już tam ojciec do swej Basi Mówi zapłakany: Słuchaj jeno, pono nasi Biją w tarabany. Marsz, marsz, Dąbrowski, Z ziemi włoskiej do Polski. Za twoim przewodem Złączym się z narodem.

Traducao

A Polonia ainda nao pereceu, Enquanto nos vivemos. O que a forca estrangeira nos tomou, Retomaremos com a espada. Marcha, marcha, Dabrowski, Da terra italiana para a Polonia. Sob teu comando Nos uniremos a nacao. Cruzaremos o Vistula, cruzaremos o Warta, Seremos poloneses. Bonaparte nos deu o exemplo De como devemos prevalecer. Marcha, marcha, Dabrowski, Da terra italiana para a Polonia. Sob teu comando Nos uniremos a nacao. Como Czarniecki ate Poznan Apos a ocupacao sueca, Para salvar nossa patria Retornaremos atraves do mar. Marcha, marcha, Dabrowski, Da terra italiana para a Polonia. Sob teu comando Nos uniremos a nacao. Um pai la, a sua Basia, Diz, em lagrimas: Ouca, parece que nossos rapazes Estao tocando os tambores. Marcha, marcha, Dabrowski, Da terra italiana para a Polonia. Sob teu comando Nos uniremos a nacao.

Ucrânia

Ще не вмерла України

Original

Ще не вмерла України і слава, і воля, Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля. Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці, Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці. Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду. Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону, В ріднім краю панувати не дамо нікому; Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє, Ще у нашій Україні доленька наспіє. Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду. А завзяття, праця щира свого ще докаже, Ще ся воля в Україні піснею огласить, За Карпати відіб'ється, в степах заголосить, України слава стане поміж народами. Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Traducao

Ainda nao pereceu a gloria nem a liberdade da Ucrania, A sorte ainda nos sorrira, jovens irmaos. Nossos inimigos pereceriao como o orvalho ao sol, E nos tambem governaremos, irmaos, em nossa propria terra. Alma e corpo daremos pela nossa liberdade, E mostraremos que somos, irmaos, da nacao cossaca!

Curiosidades

Polônia

  • 1. Escrito na Italia para soldados poloneses lutando sob Napoleao, tornando-o um hino nascido no exilio.
  • 2. O verso de abertura 'A Polonia ainda nao pereceu' inspirou diretamente os hinos ucraniano e israelense.
  • 3. Contem referencias a Napoleao e Stefan Czarniecki, um comandante militar polones do seculo XVII.

Ucrânia

  • 1. O titulo segue uma tradicao de hinos 'ainda nao pereceu' compartilhada com a Polonia ('Jeszcze Polska nie zginela') e outros paises da regiao
  • 2. A letra foi escrita por Pavlo Chubynsky, um etnografo que foi exilado pelas autoridades russas por suas atividades patrioticas
  • 3. O hino ganhou significado renovado apos a invasao russa de 2022, tornando-se um simbolo global de resistencia ucraniana

Ouvir

Polônia

Polônia - Mazurek Dąbrowskiego

Ucrânia

Ucrânia - Ще не вмерла України

Comparacoes relacionadas