Фінляндія
Maamme
Наш край
1848
1917
Johan Ludvig Runeberg
Fredrik Pacius
🌿 Природа ❤ Любов до Батьківщини 🏺 Предки / Спадщина 🌅 Надія |
Ключові факти
- 1. Спочатку написаний шведською, а не фінською мовою, що відображає двомовну природу фінської культури
- 2. Ділить свою мелодію з естонським гімном, що робить їх музичними близнюками
- 3. Ніколи не був офіційно прийнятий законом, але повсюдно визнається як національний гімн
Текст
Показати повний віршПоказати офіційну версію
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
soi, sana kultainen!
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettä, rantaa rakkaampaa
kuin kotimaa tää pohjoinen,
maa kallis isien.
Переклади неофіційні та покликані передати зміст, а не замінити оригінали
Аналіз
РедакційнеСпочатку написаний шведською мовою Юганом Людвігом Рунебергом у 1848 році як вступний вірш до збірки 'Оповідання прапорщика Столя'. Фінський композитор Фредрік Паціус написав мелодію, яка також використовується для національного гімну Естонії.
Дізнатися більше
Джерело та перевірка
- Статус джерела
- Джерело: Wikipedia
- Переклад
- Робочий переклад за допомогою ШІ
- Статус прав
- Можуть діяти права третіх осіб
- Останній перегляд
- Редакційна перевірка
- Очікує
- Редакційна відповідальність
- Nationalia
- Повідомити про неточність
- rights@nationalia.org