Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Індія проти Непал

3
Спільні теми
Різний настрій
96
96 років різниці
Один континент

Індія

জন গণ মন

Джана Гана Мана

Непал

सयौं थुँगा फूलका हामी

Сотні квіток

Аналіз порівняння

Індія та Непал, обидві країни Asia, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Джана Гана Мана" (Індія) було написано у 1911, а "Сотні квіток" (Непал) датується 2007 роком.

Обидва гімни поділяють теми Єдність, Різноманітність та Природа. Індія також розкриває Бог / Віра, тоді як Непал торкається Незалежність та Предки / Спадщина.

Емоційні тони відрізняються: гімн Індія є Величний, тоді як гімн Непал є Гордий.

Гімн Індія старший за гімн Непал на 96 років: написаний у 1911 порівняно з 2007.

Непал змінила свій державний гімн у 2007, відображаючи зміну національної ідентичності або політичного ландшафту.

Спільні теми

Індія

🤝 Єдність 🌈 Різноманітність 🌿 Природа Бог / Віра

Непал

🌿 Природа 🌈 Різноманітність 🤝 Єдність 🗽 Незалежність 🏺 Предки / Спадщина

Спільні теми:

🤝 Єдність 🌈 Різноманітність 🌿 Природа

Метадані

Індія Непал
Написано 1911 2007
Прийнято 1950 2007
Автор тексту Rabindranath Tagore Pradip Kumar Rai (Byakul Maila)
Композитор Rabindranath Tagore Amber Gurung
Мова bn ne
Регіон South Asia South Asia

Тексти пліч-о-пліч

Індія

জন গণ মন

Оригінал

জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে ভারত ভাগ্য বিধাতা। পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা দ্রাবিড় উৎকল বঙ্গ বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা উচ্ছল জলধি তরঙ্গ তব শুভ নামে জাগে তব শুভ আশিষ মাগে গাহে তব জয়গাথা। জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে ভারত ভাগ্য বিধাতা। জয় হে! জয় হে! জয় হে! জয় জয় জয় জয় হে!

Переклад

Ти володар дум усіх людей, Вершителю долі Індії. Твоє імʼя пробуджує серця Пенджабу, Сінду, Гуджарату й Маратхі, Дравідії, Одіші й Бенгалії. Воно лунає в горах Віндьї та Гімалаїв, Зливається з музикою Ямуни й Гангу І звучить у хвилях Індійського моря. Вони моляться про твоє благословення І співають тобі хвалу. Спасіння всіх людей у твоїй руці, Вершителю долі Індії. Перемога, перемога, перемога тобі! Перемога, перемога, перемога, перемога тобі!

Непал

सयौं थुँगा फूलका हामी

Оригінал

सयौं थुँगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली सार्वभौम भई फैलिएका, मेची-महाकाली। प्रकृतिका कोटि-कोटि सम्पदाको आँचल वीरहरूका रगतले स्वतन्त्र र अटल। ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि, तराई, पहाड, हिमाल अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल। बहुल जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।।

Переклад

Зі сотень квіток сплетена, ми — одна гірлянда, непальці, суверенна, простягнена від Мечі до Махакалі. Покрив незліченних скарбів природи, кров'ю хоробрих здобутий — вільний і непорушний. Край знання, край миру — Тераї, узгір'я і Гімалаї, нероздільна ця люба земля, наша Батьківщино Непале. Багато народів, мов, вір і культур — і неосяжна їхня розмаїтість. Ми — народ, що йде вперед. Слава, слава Непалу!

Цікаві факти

Індія

  • 1. Рабіндранат Тагор також написав гімн Бангладеш 'Амар Шонар Бангла', що робить його єдиною людиною, яка створила гімни двох держав
  • 2. Гімн згадує регіон Сіндх, який зараз є частиною Пакистану, зберігаючи географічне бачення неподіленої Індії
  • 3. Уряд Індії визначає точну тривалість виконання повної версії гімну: рівно 52 секунди

Непал

  • 1. Гімн затвердили 3 серпня 2007 року в Національній комісії планування у Сінґха-Дурбарі — невдовзі по тому, як тимчасова конституція позбавила короля владних повноважень.
  • 2. Заміна королівської пісні була однією з вимог маоїстів на мирних переговорах, що поклали край десятирічній громадянській війні.
  • 3. Слова обрали з понад тисячі робіт, надісланих на відкритий конкурс; переможець Б'якул Маїла написав їх як свідомо республіканський, плюралістичний вірш.
  • 4. У серпні 2016 року Бі-бі-сі поставило непальський гімн на третє місце у списку найвиразніших олімпійських гімнів, відзначивши його стислість і фольклорний дух.

Слухати

Індія

Індія - জন গণ মন

Непал

Непал - सयौं थुँगा फूलका हामी

Схожі порівняння