جميع الاناشيد

جمهورية الكونغو الديمقراطية

Debout Congolais

انهضوا أيها الكونغوليون

1960
1960
Joseph Lutumba
Simon-Pierre Boka di Mpasi Londi
🗽 استقلال 🤝 وحدة سلام الله / الإيمان 🏺 الأجداد / التراث |

حقائق رئيسية

  • 1. النشيد البديل "لا زائيرواز" الذي استُخدم من 1971 إلى 1997 أُدي بأسلوب الرومبا الكونغولية وأصبح أغنية شعبية في حد ذاته عبر وسط أفريقيا
  • 2. مزج الملحن سيمون-بيير بوكا دي مباسي لوندي بين تقاليد الفرق النحاسية الأوروبية والأنماط الإيقاعية الكونغولية مما يعكس التراث الموسيقي الغني للبلاد
  • 3. جمهورية الكونغو الديمقراطية هي أكبر دولة ناطقة بالفرنسية في أفريقيا من حيث السكان ويُغنى النشيد بالفرنسية رغم وجود أكثر من 200 لغة محلية
  • 4. تقع عاصمتا البلدين كينشاسا وبرازافيل على ضفتي نهر الكونغو المتقابلتين لكل منهما نشيدها الوطني المختلف
جمهورية الكونغو الديمقراطية - Debout Congolais

الكلمات

Debout Congolais, Unis par le sort, Unis dans l'effort pour l'indépendance, Dressons nos fronts longtemps courbés Et pour de bon, prenons le plus bel élan, Dans la paix. Ô peuple ardent, par le labeur, Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant, Dans la paix. Citoyens, entonnez l'hymne sacré de votre solidarité, Fièrement, saluez l'emblème d'or de votre souveraineté, Congo. Béni don de Dieu, Terre de nos aïeux (Congo), Peuple uni (Congo), Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant, Dans la paix. Debout Congolais, Unis par le sort, Unis dans l'effort pour l'indépendance, Dressons nos fronts longtemps courbés Et pour de bon, prenons le plus bel élan, Dans la paix. Ô peuple ardent, par le labeur, Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant, Dans la paix. De notre vieux sol et du ciel clément, Sur cette terre d'allégresse et d'abondance, Du Fleuve géant Et de la forêt immense, Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant, Dans la paix. Citoyens, entonnez l'hymne sacré de votre solidarité, Fièrement, saluez l'emblème d'or de votre souveraineté, Congo. Béni don de Dieu, Terre de nos aïeux (Congo), Peuple uni (Congo), Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant, Dans la paix.

الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية

تحليل

تحريري

اعتُمد النشيد عند الاستقلال عن بلجيكا عام 1960، ثم أُعيد اعتماده عام 1997 بعد أن استُبدل خلال حقبة موبوتو (1971-1997) عندما كانت البلاد تُعرف باسم زائير وتستخدم نشيداً مختلفاً. رمزت استعادة النشيد الأصلي إلى عودة البلاد إلى هويتها التأسيسية. كتب كلمات النشيد جوزيف لوتومبا ووضع لحنه سيمون-بيير بوكا دي مباسي لوندي الذي مزج بين تقاليد الفرق النحاسية الأوروبية والأنماط الإيقاعية الكونغولية. يعكس النشيد طموح الشعب الكونغولي في بناء وطن أفضل في ظل السلام. جمهورية الكونغو الديمقراطية هي أكبر دولة ناطقة بالفرنسية في أفريقيا من حيث عدد السكان، ويُغنى النشيد بالفرنسية رغم أن أكثر من 200 لغة محلية تُستخدم عبر أراضيها الشاسعة.

اقرا المزيد

اناشيد ذات صلة