جمهورية الكونغو
La Congolaise
الكونغولية
1959
1959
Jacques Tondra / Georges Kibanghi
Jean Royer / Joseph Spadiliere
🤝 وحدة 🕊 الحرية 🌿 طبيعة 🌅 أمل |
حقائق رئيسية
- 1. النشيد البديل "الأيام المجيدة الثلاثة" سُمي نسبة إلى انتفاضة أغسطس 1963 التي أطاحت بالرئيس الأول ومهدت للحقبة الماركسية
- 2. كان جاك توندرا وجورج كيبانغي من أوائل المثقفين الكونغوليين في مرحلة ما بعد الاستعمار وألفا النشيد قبل إعلان الاستقلال رسمياً
- 3. برازافيل وكينشاسا هما أقرب عاصمتين وطنيتين في العالم تقعان على ضفتي نهر الكونغو المتقابلتين ولكل منهما نشيدها المختلف
- 4. مرّ النشيد بتجربة فريدة حين استُبدل ثم أُعيد اعتماده مما يعكس التحولات السياسية الدراماتيكية في البلاد
الكلمات
En ce jour le soleil se lève
Et notre Congo resplendit.
Une longue nuit s'achève,
Un grand bonheur a surgi.
Chantons tous avec ivresse
Le chant de la liberté.
[Chorus]
Congolais, debout fièrement partout,
Proclamons l'union de notre nation.
Oublions ce qui nous divise,
Soyons plus unis que jamais.
Vivons pour notre devise:
Unité, travail, progrès.
Des forêts jusqu'à la savane,
Du grand fleuve impétueux,
Élevons notre âme vaillante,
Un hymne joyeux et pieux.
[Chorus]
Et si quelqu'un un jour ose
Vouloir détruire notre Congo,
Tous ensemble par la force
Nous imposerons un ordre nouveau.
[Chorus]
الترجمات غير رسمية والغرض منها نقل المعنى، لا استبدال النصوص الاصلية
تحليل
تحريرياعتُمد النشيد قبل الاستقلال عام 1959، ثم أُعيد اعتماده عام 1991 بعد أن استُبدل خلال الحقبة الماركسية اللينينية (1969-1991) عندما استخدمت البلاد نشيد "الأيام المجيدة الثلاثة". رافقت استعادة النشيد انتقال البلاد إلى الديمقراطية التعددية. كتب كلمات النشيد جاك توندرا وجورج كيبانغي اللذان كانا من أوائل المثقفين الكونغوليين في مرحلة ما بعد الاستعمار وألفاه قبل أن تُعلن البلاد استقلالها رسمياً. يعكس النشيد روح التفاؤل والوحدة التي سادت فترة الاستقلال. تقع برازافيل العاصمة مباشرة عبر نهر الكونغو من كينشاسا عاصمة جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يجعلهما أقرب عاصمتين وطنيتين في العالم، ولكل منهما نشيدها الوطني المميز.