مقارنة أناشيد أخرى

مقارنة الأناشيد الوطنية

كولومبيا مقابل بنما

2
موضوعات مشتركة
نفس المزاج
16
فارق 16 سنة
قارات مختلفة

كولومبيا

Himno Nacional de la Republica de Colombia

النشيد الوطني لجمهورية كولومبيا

بنما

Himno Istmeno

نشيد البرزخ

تحليل المقارنة

كولومبيا (South America) وبنما (North America) تأتيان من أجزاء مختلفة من العالم، لكن كلتيهما تعبران عن الهوية الوطنية من خلال الأغنية. كُتب "النشيد الوطني لجمهورية كولومبيا" (كولومبيا) في 1887؛ و"نشيد البرزخ" (بنما) في 1903.

يشترك كلا النشيدين في موضوعات الحرية و استقلال. يستكشف نشيد كولومبيا أيضاً معركة / حرب و الله / الإيمان، بينما يتناول نشيد بنما وحدة, سلام و ازدهار.

يحمل كلا النشيدين نبرة فخور، مما يخلق سجلاً عاطفياً مماثلاً رغم المسافة الجغرافية.

موضوعات مشتركة

كولومبيا

🕊 الحرية 🗽 استقلال معركة / حرب الله / الإيمان

بنما

🗽 استقلال 🕊 الحرية 🤝 وحدة سلام 🌾 ازدهار

موضوعات مشتركة:

🕊 الحرية 🗽 استقلال

البيانات الوصفية

كولومبيا بنما
الكتابة 1887 1903
الاعتماد 1920 1925
كاتب الكلمات Rafael Nunez Jeronimo de la Ossa
الملحن Oreste Sindici Santos Jorge Amátrian
اللغة es es
المنطقة South America Central America

الكلمات جنباً إلى جنب

كولومبيا

Himno Nacional de la Republica de Colombia

النص الأصلي

[Coro] ¡Oh gloria inmarcesible! ¡Oh júbilo inmortal! En surcos de dolores El bien germina ya. Cesó la horrible noche, La libertad sublime Derrama las auroras De su invencible luz. La humanidad entera, Que entre cadenas gime, Comprende las palabras Del que murió en la cruz.

الترجمة

[اللازمة] يا مجداً لا يذبل! يا فرحاً خالداً! في أخاديد الآلام الخير ينبت الآن. انقضى الليل المريع، الحرية السامية تنشر فجر نورها الذي لا يُقهر. البشرية جمعاء، التي تئن في الأغلال، تفهم كلمات من مات على الصليب.

بنما

Himno Istmeno

النص الأصلي

[Coro] Alcanzamos por fin la victoria En el campo feliz de la union; Con ardientes fulgores de gloria Se ilumina la nueva nacion. Es preciso cubrir con un velo Del pasado el calvario y la cruz; Y que adorne el azul de tu cielo De concordia la esplendida luz. El progreso acaricia tus lares. Al compas de sublime cancion, Ves rugir a tus pies ambos mares Que dan rumbo a tu noble mision. [Coro] En tu suelo cubierto de flores A los besos del tibio terral, Terminaron guerreros fragores; Solo reina el amor fraternal. Adelante la pica y la pala, Al trabajo sin mas dilacion, Y seremos asi prez y gala De este mundo feraz de Colon. [Coro]

الترجمة

[اللازمة] أخيراً حققنا النصر في ميدان الاتحاد البهيج؛ بأشعة المجد المتوهجة تُنار الأمة الجديدة. لا بد من ستر بحجاب جلجلة وصليب الماضي؛ وليزدن زرقة سمائكِ بنور الوفاق البهي. التقدم يداعب ديارك على إيقاع نشيد سامٍ، تسمعين كلا البحرين يهدران عند قدميكِ موجهين رسالتكِ النبيلة. [اللازمة] على أرضكِ المكسوة بالزهور، التي يقبّلها نسيم الأرض الدافئ، توقفت رعود المحاربين؛ لا يسود سوى الحب الأخوي. إلى الأمام بالمعول والإزميل، إلى العمل دون مزيد من التأخير، وهكذا نكون فخر ومجد هذا العالم الخصيب لكولومبس. [اللازمة]

حقائق مثيرة للاهتمام

كولومبيا

  • 1. الأداء الكامل لجميع المقاطع الأحد عشر يستغرق أكثر من خمس دقائق مما يجعله غير عملي في الأحداث الرياضية حيث تُغنى اللازمة والمقطع الأول فقط
  • 2. يقتبس النشيد صوراً كتابية في مقطعه الافتتاحي مقارناً معاناة كولومبيا بآلام المسيح وهو أمر غير مألوف في أناشيد أمريكا اللاتينية
  • 3. يفرض القانون الكولومبي على جميع محطات الراديو والتلفزيون بث النشيد في تمام السادسة صباحاً ومنتصف الليل كل يوم
  • 4. كاتب الكلمات رافائيل نونييز كان أيضاً رئيساً لكولومبيا وهو من الحالات النادرة التي يكتب فيها رئيس دولة نشيداً وطنياً

بنما

  • 1. كُتب النشيد بعد أيام قليلة من انفصال بنما عن كولومبيا عام 1903، مما يجعله من أسرع الأناشيد الوطنية تأليفاً في التاريخ.
  • 2. عنوان 'نشيد البرزخ' يشير إلى برزخ بنما، الشريط الضيق من الأرض الذي ألهم بناء قناة بنما.
  • 3. ارتبط استقلال بنما ارتباطاً وثيقاً بمصلحة الولايات المتحدة في بناء القناة، وتأكيد النشيد على 'الأمة الجديدة' يعكس هذه الولادة الدرامية.

استمع

كولومبيا

كولومبيا - Himno Nacional de la Republica de Colombia

بنما

بنما - Himno Istmeno

مقارنات ذات صلة