مقارنة الأناشيد الوطنية
الدنمارك مقابل آيسلندا
2
موضوعات مشتركة
✗
مزاج مختلف
55
فارق 55 سنة
✓
نفس القارة
تحليل المقارنة
الدنمارك وآيسلندا، كلتاهما من دول Europe، تتبعان نهجين مختلفين في نشيديهما الوطنيين. كُتب "هناك أرض جميلة" (الدنمارك) في عام 1819، بينما يعود "النشيد" (آيسلندا) إلى عام 1874.
يشترك كلا النشيدين في موضوعات طبيعة و الأجداد / التراث. يستكشف نشيد الدنمارك أيضاً حب الوطن، بينما يتناول نشيد آيسلندا الله / الإيمان.
تختلف النبرات العاطفية: نشيد الدنمارك هو فخور، بينما نشيد آيسلندا هو خاشع.
نشيد الدنمارك أقدم من نشيد آيسلندا بـ55 عاماً، إذ كُتب في 1819 مقارنة بـ1874.
موضوعات مشتركة
الدنمارك
🌿 طبيعة ❤ حب الوطن 🏺 الأجداد / التراث
آيسلندا
✝ الله / الإيمان 🌿 طبيعة 🏺 الأجداد / التراث
موضوعات مشتركة:
🌿 طبيعة 🏺 الأجداد / التراث
البيانات الوصفية
| الدنمارك | آيسلندا | |
|---|---|---|
| الكتابة | 1819 | 1874 |
| الاعتماد | 1835 | 1944 |
| كاتب الكلمات | Adam Oehlenschlager | Matthias Jochumsson |
| الملحن | Hans Ernst Kroyer | Sveinbjorn Sveinbjornsson |
| اللغة | da | is |
| المنطقة | Northern Europe | Northern Europe |
الكلمات جنباً إلى جنب
الدنمارك
Der er et yndigt land
النص الأصلي
Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand;
det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal.
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid;
så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
bag højens bautasten.
Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt;
og ædle kvinder, skønne møer
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer.
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå.
الترجمة
هناك أرض جميلة،
تقف بأشجار الزان الوارفة
قرب الشاطئ الشرقي المالح؛
تنحني في تلال ووديان،
تُدعى الدنمارك القديمة
وهي قاعة فريا.
هناك جلس في قديم الزمان
المحاربون المدرعون،
يستريحون من القتال؛
ثم ساروا لإيذاء الأعداء،
والآن ترقد عظامهم
خلف أحجار التلال.
هذه الأرض لا تزال جميلة،
فالبحر الأزرق يحيط بها،
وأوراق الشجر خضراء؛
ونساء نبيلات وفتيات حسان
ورجال وفتيان أشداء
يسكنون الجزر الدنماركية.
دنماركنا القديمة ستبقى،
ما دامت شجرة الزان تعكس
تاجها في الموج الأزرق.
آيسلندا
Lofsóngur
النص الأصلي
Ó guð vors lands! Ó lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýtja þér krún
þínir herskarar, tímanna safn.
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár,
og þúsund ár dagur, ei meir;
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár,
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Ó guð, ó guð! Vér föllum fram
og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert hvern dag sem hvern dag var.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár,
vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert hvern dag sem hvern dag var.
Ó guð vors lands! Ó lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern dag sem hvern dag var,
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár,
ó, vert þú hvern dag sem hvern dag var,
Íslands þúsund ár, Íslands þúsund ár.
الترجمة
يا إله أرضنا! يا إله أرضنا!
نسبح اسمك القدوس، القدوس!
من مجرات السماوات ينسجون لك إكليلا،
جنودك، حشد العصور.
لديك يوم واحد كألف عام،
وألف عام كيوم، لا أكثر.
زهرة صغيرة من الأبدية بدمعة مرتجفة،
تعبد إلهها وتموت.
آيسلندا ألف عام،
آيسلندا ألف عام،
زهرة صغيرة من الأبدية بدمعة مرتجفة،
تعبد إلهها وتموت.
يا إلهي، يا إلهي! نسجد أمامك
ونقدم لك روحا ملتهبة، ملتهبة،
الله الآب، ربنا من جيل إلى جيل،
ونتلو صلاتنا الأقدس.
نتلو ونشكر لألف عام،
لأنك كل يوم كما كان كل يوم.
آيسلندا ألف عام،
آيسلندا ألف عام،
نتلو ونشكر لألف عام،
لأنك كل يوم كما كان كل يوم.
يا إله أرضنا! يا إله أرضنا!
نحن نحيا كقشة تتراقص، تتراقص.
نفنى إن لم تكن أنت النور والحياة
التي ترفعنا من التراب.
كن كل يوم كما كان كل يوم،
آيسلندا ألف عام،
آيسلندا ألف عام،
كن كل يوم كما كان كل يوم،
آيسلندا ألف عام، آيسلندا ألف عام.
حقائق مثيرة للاهتمام
الدنمارك
- 1. النشيد الملكي "الملك كريستيان" يُعزف في المناسبات العسكرية والملكية بينما يُستخدم هذا النشيد في المناسبات المدنية والرياضية والدنماركيون يعرفون غريزياً أيهما يناسب كل موقف
- 2. وضع اللحن هانس إرنست كروير عام 1835 أي بعد ستة عشر عاماً من كتابة الكلمات ليحل محل لحن سابق لم يحظَ بالقبول الشعبي
- 3. أشجار الزان المذكورة في البيت الافتتاحي تشكل حوالي 70% من غابات الدنمارك وتُعد رمزاً وطنياً غير رسمي
- 4. الدنمارك من الدول القليلة في العالم التي تملك نشيدين وطنيين رسميين: مدني وملكي
آيسلندا
- 1. الملحن سفينبيورن سفينبيورنسون عاش معظم حياته في إدنبرة بسكتلندا مما يجعله الملحن الآيسلندي الوحيد لنشيد وطني أبدع الموسيقى وهو يعيش في الخارج
- 2. نادرا ما يعزف نشيد آيسلندا في المناسبات الرياضية، إذ يفضل المشجعون تقليديا ترديد هتاف تصفيق الفايكينغ الذي اكتسب شهرة عالمية في بطولة أمم أوروبا 2016
- 3. يتضمن النص عبارة "ألف عام كيوم" وهي إشارة إلى المزمور التسعين من الكتاب المقدس مما يعزز طابعه التعبدي العميق
استمع
الدنمارك
آيسلندا