Montenegro
Oj, svijetla majska zoro
Oh, helle Morgendämmerung im Mai
2004
2004
Sekula Drljevic (original poem)
Traditional Montenegrin folk melody
🌿 Natur ❤ Heimatliebe 🏛 Identität 🕊 Freiheit 💪 Widerstandskraft |
Wichtige Fakten
- 1. Montenegros Hymne hat in der Praxis keinen offiziellen Text; bei den meisten öffentlichen Veranstaltungen, einschließlich Sportveranstaltungen, wird nur die Instrumentalversion aufgeführt, da der Text politisch umstritten bleibt.
- 2. Das Originalgedicht von Sekula Drljevic war kontrovers, weil Drljevic später während des Zweiten Weltkriegs mit den Nazis kollaborierte, was zu anhaltenden Debatten über die Trennung von Kunst und Künstler führt.
- 3. Die Volksmelodie ist Jahrhunderte älter als der Text und wurde traditionell von montenegrinischen Kriegern vor der Schlacht gesungen, was sie zu einer der ältesten noch verwendeten Hymnenmelodien Europas macht.
Text
Oj, svijetla majska zoro,
Majko naša Crna Goro,
Sinovi smo tvog stijenja
I čuvari tvog poštenja.
Volimo vas, brda tvrda,
I stravične vaše klance,
Koji nikad ne poznaste
Sramotnog jarma lance.
Dok lovćenskoj našoj misli
Naše more tiho teče,
Dok za narod srce bije,
Biće hrabrih za vjekove.
Übersetzungen sind inoffiziell und dienen dem Verständnis, nicht als Ersatz für die Originale
Analyse
Redaktionell2004 angenommen, basierend auf einem Volkslied mit einem Text, der ursprünglich aus einem Gedicht von Sekula Drljevic stammt. Die Hymne ersetzte die vorherige Hymne aus der jugoslawischen Ära, als Montenegro ein unabhängiger Staat wurde. Die Musik stammt aus einer traditionellen montenegrinischen Volksmelodie, die die tiefen Volksmusiktraditionen des Landes widerspiegelt.