Polen
Mazurek Dąbrowskiego
Mazurek Dabrowskiego
Mazurek Dąbrowskis
1797
1927
Józef Wybicki
Traditional (mazurka)
💪 Widerstandskraft 🏛 Identität ⚔ Schlacht / Krieg 🤝 Einheit 🏺 Ahnen / Erbe |
Wichtige Fakten
- 1. Die Hymne wurde in Italien für polnische Soldaten geschrieben, die unter Napoleon kämpften, und ist damit eine im Exil geborene Hymne.
- 2. Die Anfangszeile "Noch ist Polen nicht verloren" inspirierte direkt die ukrainische und die israelische Hymne.
- 3. Sie enthält Verweise auf Napoleon und Stefan Czarniecki, einen polnischen Militärkommandanten des 17. Jahrhunderts.
Text
Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy.
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy.
Marsz, marsz, Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski.
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
Będziem Polakami.
Dał nam przykład Bonaparte,
Jak zwyciężać mamy.
Marsz, marsz, Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski.
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Jak Czarniecki do Poznania
Po szwedzkim zaborze,
Dla ojczyzny ratowania
Wrócim się przez morze.
Marsz, marsz, Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski.
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Już tam ojciec do swej Basi
Mówi zapłakany:
Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabany.
Marsz, marsz, Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski.
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Übersetzungen sind inoffiziell und dienen dem Verständnis, nicht als Ersatz für die Originale
Analyse
RedaktionellGeschrieben 1797 von Józef Wybicki in Reggio Emilia, Italien, wo polnische Legionen unter General Jan Henryk Dąbrowski an der Seite Napoleons kämpften. Eine der ältesten durchgehend verwendeten Nationalhymnen, wurde sie 1927 offiziell angenommen.