Andere Hymnen vergleichen

Nationalhymnen im Vergleich

Israel vs. Ukraine

2
Gemeinsame Themen
Verschiedene Stimmungen
15
15 Jahre Unterschied
Verschiedene Kontinente

Israel

התקווה

Hatikvah

Ukraine

Ще не вмерла України

Noch sind der Ukraine Ruhm und Freiheit nicht gestorben

Vergleichsanalyse

Israel (Asia) und Ukraine (Europe) kommen aus verschiedenen Teilen der Welt, drucken aber beide ihre nationale Identitat durch Gesang aus. "Hatikvah" (Israel) wurde 1878 geschrieben; "Noch sind der Ukraine Ruhm und Freiheit nicht gestorben" (Ukraine) im Jahr 1863.

Beide Hymnen teilen Themen wie Identität und Freiheit. Israel befasst sich zusatzlich mit Hoffnung und Widerstandskraft, wahrend Ukraine auch Schlacht / Krieg und Ahnen / Erbe beruhrt.

Die emotionalen Tone unterscheiden sich: Die Hymne von Israel ist Hoffnungsvoll, wahrend die von Ukraine Trotzig ist.

Ukraine anderte seine Nationalhymne im Jahr 2003, was einen Wandel in der nationalen Identitat oder der politischen Landschaft widerspiegelt.

Gemeinsame Themen

Israel

🌅 Hoffnung 🏛 Identität 💪 Widerstandskraft 🕊 Freiheit

Ukraine

🕊 Freiheit Schlacht / Krieg 🏛 Identität 🏺 Ahnen / Erbe

Gemeinsame Themen:

🏛 Identität 🕊 Freiheit

Metadaten

Israel Ukraine
Geschrieben 1878 1863
Eingeführt 2004 2003
Textdichter Naftali Herz Imber Pavlo Chubynsky
Komponist Samuel Cohen (based on Moldavian-Romanian folk tune) Mykhailo Verbytsky
Sprache he uk
Region Western Asia Eastern Europe

Texte im Vergleich

Israel

התקווה

Original

כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ בְּאֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם

Ubersetzung

Solange im Herzen, tief drinnen, Eine jüdische Seele noch sehnt, Und vorwärts, zu den Enden des Ostens, Ein Auge noch gen Zion blickt. Unsere Hoffnung ist noch nicht verloren, Die Hoffnung von zweitausend Jahren, Ein freies Volk zu sein in unserem Land, Im Land von Zion und Jerusalem.

Ukraine

Ще не вмерла України

Original

Ще не вмерла України і слава, і воля, Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля. Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці, Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці. Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду. Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону, В ріднім краю панувати не дамо нікому; Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє, Ще у нашій Україні доленька наспіє. Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду. А завзяття, праця щира свого ще докаже, Ще ся воля в Україні піснею огласить, За Карпати відіб'ється, в степах заголосить, України слава стане поміж народами. Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Ubersetzung

Noch sind der Ukraine Ruhm und Freiheit nicht gestorben, Noch wird uns, jungen Brüdern, das Schicksal zulächeln. Unsere Feinde werden vergehen wie Tau in der Sonne, Und auch wir, Brüder, werden in unserem eigenen Land herrschen. Seele und Leib legen wir hin für unsere Freiheit, Und zeigen, dass wir, Brüder, vom Kosakengeschlecht sind. Stehen wir, Brüder, in blutiger Schlacht vom San bis zum Don, In unserem Heimatland lassen wir niemanden herrschen; Das Schwarze Meer wird wieder lächeln, Großvater Dnipro wird sich freuen, In unserer Ukraine wird das Glück wieder aufblühen. Seele und Leib legen wir hin für unsere Freiheit, Und zeigen, dass wir, Brüder, vom Kosakengeschlecht sind. Und Eifer und ehrliche Arbeit werden sich noch bewähren, Das Lied der Freiheit wird in der ganzen Ukraine erklingen, Von den Karpaten widerhallen, in den Steppen ertönen, Der Ukraine Ruhm wird unter den Völkern erstrahlen. Seele und Leib legen wir hin für unsere Freiheit, Und zeigen, dass wir, Brüder, vom Kosakengeschlecht sind.

Interessante Fakten

Israel

  • 1. Hatikvah wird in einer Molltonart gespielt, was sie zu einer der sehr wenigen Nationalhymnen weltweit mit einem melancholischen statt triumphalen musikalischen Ton macht.
  • 2. Bei der Unabhängigkeitserklärung 1948 brach die versammelte Menge spontan in Hatikvah aus, bevor es offiziell als Staatshymne bestimmt worden war.
  • 3. Das ursprüngliche Gedicht hatte neun Strophen, aber nur eine abgeänderte Version der ersten Strophe und des Refrains werden als Hymne verwendet, wobei mehrere Schlüsselwörter im Laufe der Jahrzehnte geändert wurden.

Ukraine

  • 1. Der Anfang behauptet, dass die Nation weiterlebt, ein Motiv, das auch die polnische Hymne und Israels Hatikvah teilen
  • 2. Hatikvah wurde in Lwiw von Naftali Herz Imber geschrieben und ist damit eine Hymne, die in der Ukraine für ein damals noch nicht existierendes Land entstand
  • 3. 2003 wurde der Text geändert: Das ursprüngliche 'Die Ukraine ist noch nicht gestorben' wurde zu 'Noch sind Ruhm und Freiheit nicht gestorben' abgeschwächt

Anhören

Israel

Israel - התקווה

Ukraine

Ukraine - Ще не вмерла України

Verwandte Vergleiche