Andere Hymnen vergleichen

Nationalhymnen im Vergleich

Marokko vs. Tunesien

1
Gemeinsame Themen
Verschiedene Stimmungen
26
26 Jahre Unterschied
Gleicher Kontinent

Marokko

النشيد الوطني المغربي

Scherifische Hymne

Tunesien

حماة الحمى

Verteidiger der Heimat

Vergleichsanalyse

Marokko und Tunesien, beide Nationen in Africa, wahlen unterschiedliche Ansatze fur ihre Nationalhymnen. "Scherifische Hymne" (Marokko) wurde 1956 geschrieben, wahrend "Verteidiger der Heimat" (Tunesien) aus dem Jahr 1930 stammt.

Beide Hymnen teilen Themen wie Freiheit. Marokko befasst sich zusatzlich mit Gott / Glaube, Monarchie und Einheit, wahrend Tunesien auch Schlacht / Krieg und Widerstandskraft beruhrt.

Die emotionalen Tone unterscheiden sich: Die Hymne von Marokko ist Majestätisch, wahrend die von Tunesien Kämpferisch ist.

Tunesien anderte seine Nationalhymne im Jahr 1987, was einen Wandel in der nationalen Identitat oder der politischen Landschaft widerspiegelt.

Gemeinsame Themen

Marokko

Gott / Glaube 👑 Monarchie 🕊 Freiheit 🤝 Einheit

Tunesien

Schlacht / Krieg 🕊 Freiheit 💪 Widerstandskraft

Gemeinsame Themen:

🕊 Freiheit

Metadaten

Marokko Tunesien
Geschrieben 1956 1930
Eingeführt 1956 1987
Textdichter Ali Squalli Houssaini Mustafa Sadik al-Rafii / Aboul-Qacem Echebbi
Komponist Leo Morgan Mohammed Abdel Wahab
Sprache ar ar
Region North Africa North Africa

Texte im Vergleich

Marokko

النشيد الوطني المغربي

Original

منبت الأحرار مشرق الأنوار منتدى السؤدد وحماه دمت منتداه عشت في الأوطان للعلى عنوان ملء كل جنان ذكرى كل لسان بالروح بالجسد هب فتاك لبي نداك في فمي وفي دمي هواك ثار نور ونار إخوتي هيا للعلى سعيا نشهد الدنيا أنا هنا نحيا بشعار الله الوطن الملك

Ubersetzung

Quelle der Freiheit, Quell des Lichts, Wo Souveränität und Sicherheit sich treffen, Mögest du stets ihr Reich bleiben! Du hast unter den Nationen gelebt Mit erhabenem Titel, Jedes Herz erfüllend, Von jeder Zunge gesungen. Mit Geist und Körper Ist dein Sohn aufgestanden. Um deinem Ruf zu folgen, In meinem Mund und in meinem Blut Haben deine Winde Licht und Feuer entfacht. Meine Brüder, kommt, Strebt nach dem Höchsten! Lasst die Welt bezeugen, Dass wir hier leben Mit unserem Motto: Gott, Vaterland, König.

Tunesien

حماة الحمى

Original

حُمَاةَ الحِمَى يَا حُمَاةَ الحِمَى هَلُمُّوا هَلُمُّوا لِعِزِّ الزَّمَنْ لَقَدْ صَرَخَتْ فِي عُرُوقِنَا الدِّمَا نَمُوتُ نَمُوتُ وَيَحْيَا الوَطَنْ لِتَدُو السَّمَاوَاتُ بِرَعْدِهَا لِتَرْمِ الصَّوَاعِقُ نِيرَانَهَا إِذَا مُتْنَا مُتْنَا فِدَا لِبِلَادِنَا وَنِعْمَ المَمَاتُ إِذَا مَا اشْتَكَى الوَطَنْ إِذَا الشَّعْبُ يَوْمًا أَرَادَ الحَيَاةْ فَلَا بُدَّ أَنْ يَسْتَجِيبَ القَدَرْ وَلَا بُدَّ لِلَّيْلِ أَنْ يَنْجَلِي وَلَا بُدَّ لِلقَيْدِ أَنْ يَنْكَسِرْ

Ubersetzung

O Verteidiger der Heimat! Schart euch zusammen zum Ruhm unserer Zeit! Das Blut pocht in unseren Adern, Wir sterben, wir sterben, damit die Heimat lebe! Lass die Himmel donnern, Lass die Blitze ihr Feuer schleudern, Wenn wir sterben, sterben wir als Opfer für unser Land, Und welch schöner Tod, wenn die Heimat ruft. Wenn das Volk eines Tages leben will, Dann muss das Schicksal sich gewiss fügen, Die Dunkelheit muss sich gewiss lichten, Und die Ketten müssen sich gewiss lösen.

Interessante Fakten

Marokko

  • 1. Die Musik wurde vom französischen Hauptmann Leo Morgan komponiert, was sie zu einer der wenigen afrikanischen Hymnen macht, deren Melodie von einem Kolonialoffizier geschrieben wurde und die Unabhängigkeit überlebte.
  • 2. Marokko ist eine der ältesten ununterbrochenen Monarchien der Welt, und die Hymne spiegelt dieses königliche Erbe mit Bezügen zu Souveränität und Adel wider.
  • 3. Der Text wurde erst 1970 offiziell hinzugefügt, vierzehn Jahre nachdem die Melodie bei der Unabhängigkeit angenommen worden war.

Tunesien

  • 1. Echebbis berühmte Zeile 'Wenn das Volk eines Tages leben will, muss das Schicksal sich fügen' wurde während der Arabischen Revolution 2011 zum Kampfruf in der gesamten arabischen Welt
  • 2. Tunesien hatte von 1958 bis 1987 eine völlig andere Hymne; der Wechsel fand in derselben Nacht statt, in der Präsident Ben Ali in einem unblutigen Putsch die Macht übernahm
  • 3. Die Hymne teilt ihren Komponisten Mohammed Abdel Wahab mit den Hymnen der Vereinigten Arabischen Emirate und Libyens, wodurch Wahabs Melodien bei mehr UN-Sitzungen erklingen als die fast jedes anderen einzelnen Komponisten

Anhören

Marokko

Marokko - النشيد الوطني المغربي

Tunesien

Tunesien - حماة الحمى

Verwandte Vergleiche