Tunesien
حماة الحمى
Humat al-Hima
Verteidiger der Heimat
1930
1987
Mustafa Sadik al-Rafii / Aboul-Qacem Echebbi
Mohammed Abdel Wahab
⚔ Schlacht / Krieg 🕊 Freiheit 💪 Widerstandskraft |
Wichtige Fakten
- 1. Echebbis berühmte Zeile 'Wenn das Volk eines Tages leben will, muss das Schicksal sich fügen' wurde während der Arabischen Revolution 2011 zum Kampfruf in der gesamten arabischen Welt
- 2. Tunesien hatte von 1958 bis 1987 eine völlig andere Hymne; der Wechsel fand in derselben Nacht statt, in der Präsident Ben Ali in einem unblutigen Putsch die Macht übernahm
- 3. Die Hymne teilt ihren Komponisten Mohammed Abdel Wahab mit den Hymnen der Vereinigten Arabischen Emirate und Libyens, wodurch Wahabs Melodien bei mehr UN-Sitzungen erklingen als die fast jedes anderen einzelnen Komponisten
Text
حُمَاةَ الحِمَى يَا حُمَاةَ الحِمَى
هَلُمُّوا هَلُمُّوا لِعِزِّ الزَّمَنْ
لَقَدْ صَرَخَتْ فِي عُرُوقِنَا الدِّمَا
نَمُوتُ نَمُوتُ وَيَحْيَا الوَطَنْ
لِتَدُو السَّمَاوَاتُ بِرَعْدِهَا
لِتَرْمِ الصَّوَاعِقُ نِيرَانَهَا
إِذَا مُتْنَا مُتْنَا فِدَا لِبِلَادِنَا
وَنِعْمَ المَمَاتُ إِذَا مَا اشْتَكَى الوَطَنْ
إِذَا الشَّعْبُ يَوْمًا أَرَادَ الحَيَاةْ
فَلَا بُدَّ أَنْ يَسْتَجِيبَ القَدَرْ
وَلَا بُدَّ لِلَّيْلِ أَنْ يَنْجَلِي
وَلَا بُدَّ لِلقَيْدِ أَنْ يَنْكَسِرْ
Übersetzungen sind inoffiziell und dienen dem Verständnis, nicht als Ersatz für die Originale
Analyse
RedaktionellDie Hymne verwendet Verse des tunesischen Dichters Aboul-Qacem Echebbi, der 1934 im Alter von nur 25 Jahren starb. Die Musik stammt von Mohammed Abdel Wahab, einem ägyptischen Komponisten, der auch Melodien für andere arabische Nationalhymnen schrieb. Die heutige Fassung wurde 1987 angenommen und ersetzte die vorherige Hymne.