Comparacion de himnos nacionales
Suiza vs Alemania
1
Temas en común
✗
Tonos diferentes
0
0 años de diferencia
✓
Mismo continente
Analisis comparativo
Suiza y Alemania, ambas naciones de Europe, adoptan enfoques distintos en sus himnos nacionales. "Salmo Suizo" de Suiza fue escrito en 1841, mientras que "Cancion de Alemania" de Alemania data de 1841.
Ambos himnos comparten temas de Libertad. Suiza ademas explora Dios / Fe y Naturaleza, mientras que Alemania tambien toca Unidad y Amor a la patria.
Los tonos emocionales difieren: el himno de Suiza es Devoto, mientras que el de Alemania es Solemne.
Suiza cambio su himno nacional en 1981, reflejando un cambio en la identidad o el panorama politico de la nacion.
Temas en común
Suiza
✝ Dios / Fe 🌿 Naturaleza 🕊 Libertad
Alemania
🤝 Unidad 🕊 Libertad ❤ Amor a la patria
Temas en común:
🕊 Libertad
Metadatos
| Suiza | Alemania | |
|---|---|---|
| Escrito | 1841 | 1841 |
| Adoptado | 1981 | 1922 |
| Letrista | Leonhard Widmer | August Heinrich Hoffmann von Fallersleben |
| Compositor | Alberich Zwyssig | Joseph Haydn |
| Idioma | de | de |
| Región | Western Europe | Western Europe |
Letras lado a lado
Suiza
Schweizerpsalm
Original
Trittst im Morgenrot daher,
Seh' ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
Kommst im Abendglühn daher,
Find' ich dich im Sternenheer,
Dich, du Gütiger, Unendlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Lasst uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt,
Ja, die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt,
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
Traduccion
Cuando los rayos matutinos iluminan el cielo
Y te veo en un mar de resplandor,
Tu, el mas excelso, glorioso!
Cuando la nieve alpina resplandece de rojo,
Orad, suizos libres, orad!
Vuestra alma piadosa presiente
Vuestra alma piadosa presiente
A Dios en la Patria sublime,
A Dios, el Senor, en la Patria sublime.
Cuando llegas en el fulgor del atardecer,
Te encuentro en la multitud de estrellas,
Tu, benevolo, infinito!
Cuando la nieve alpina resplandece de rojo,
Orad, suizos libres, orad!
Vuestra alma piadosa presiente
Vuestra alma piadosa presiente
A Dios en la Patria sublime,
A Dios, el Senor, en la Patria sublime.
Cuando cabalgas en la tormenta salvaje,
Tu eres nuestro refugio y escudo,
Tu, todopoderoso, que reinas y salvas!
En la noche de tormenta y terror,
Confiemos en El como hijos!
Si, el alma piadosa presiente,
Si, el alma piadosa presiente
A Dios en la Patria sublime,
A Dios, el Senor, en la Patria sublime.
Orad, suizos libres, orad!
Vuestra alma piadosa presiente,
Vuestra alma piadosa presiente
A Dios en la Patria sublime,
A Dios, el Senor, en la Patria sublime.
Alemania
Deutschlandlied
Original
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!
Traduccion
Unidad y justicia y libertad
Para la Patria alemana!
Esforcemonos todos por esto
Fraternalmente con corazon y mano!
Unidad y justicia y libertad
Son la garantia de la felicidad;
Florece en el esplendor de esta felicidad,
Florece, Patria alemana!
Datos curiosos
Suiza
- 1. En 2015, la Sociedad del Salmo Suizo realizo un concurso para crear un himno mas moderno, recibiendo mas de 200 propuestas; la ganadora nunca fue adoptada oficialmente por falta de apoyo politico.
- 2. El compositor Alberich Zwyssig era un monje cisterciense, y la cualidad himnaria de la melodia refleja sus origenes en la tradicion coral monastica.
- 3. Las encuestas muestran consistentemente que la mayoria de los ciudadanos suizos no pueden recitar la letra del himno de memoria, en parte porque cada comunidad linguistica aprende una version diferente.
Alemania
- 1. La melodia de Haydn tambien se utiliza en su Cuarteto de Cuerdas Op. 76 No. 3, conocido como el 'Cuarteto del Emperador', considerado una de las mayores obras de musica de camara jamas escritas.
- 2. La misma melodia sirvio como himno imperial austriaco hasta 1918, lo que significa que Alemania y Austria compartieron la misma melodia durante decadas, causando a veces confusion en eventos internacionales.
- 3. En 2017, una politica alemana propuso cambiar la palabra 'patria' (Vaterland) por 'hogar' (Heimatland) para hacer el himno mas inclusivo en cuanto al genero, generando un intenso debate nacional.
Escuchar
Suiza
Alemania