Comparaison des hymnes nationaux
Bolivie vs Pérou
3
Thèmes communs
✓
Même tonalité
24
24 ans d'écart
✓
Même continent
Analyse comparative
Bolivie et Pérou, toutes deux nations de South America, adoptent des approches distinctes pour leurs hymnes nationaux. "Hymne national de Bolivie" (Bolivie) a ete ecrit en 1845, tandis que "Hymne national du Pérou" (Pérou) date de 1821.
Les deux hymnes partagent des themes de Liberté, Indépendance et Bataille / Guerre. Bolivie explore egalement Paix, tandis que Pérou aborde aussi Révolution.
Les deux hymnes ont une tonalite Défiant, creant un registre emotionnel similaire malgre la distance geographique.
Thèmes communs
Bolivie
🕊 Liberté 🗽 Indépendance ⚔ Bataille / Guerre ☮ Paix
Pérou
🕊 Liberté 🗽 Indépendance ⚔ Bataille / Guerre 🔥 Révolution
Thèmes communs:
🕊 Liberté 🗽 Indépendance ⚔ Bataille / Guerre
Métadonnées
| Bolivie | Pérou | |
|---|---|---|
| Composé | 1845 | 1821 |
| Adopté | 1851 | 1821 |
| Parolier | Jose Ignacio de Sanjines | Jose de la Torre Ugarte |
| Compositeur | Leopoldo Benedetto Vincenti | Jose Bernardo Alcedo |
| Langue | es | es |
| Région | South America | South America |
Paroles cote a cote
Bolivie
Himno Nacional de Bolivia
Original
[Coro]
Bolivianos, el hado propicio
Coronó nuestros votos y anhelo;
Es ya libre, ya libre este suelo,
Ya cesó su servil condición.
Al estruendo marcial que ayer fuera
Y al clamor de la guerra horroroso,
Signen hoy en contraste armonioso
Dulces himnos de paz y de unión.
Signen hoy en contraste armonioso
Dulces himnos de paz y de unión.
De la Patria, el alto nombre,
En glorioso esplendor conservemos;
Que en sus aras de nuevo juremos:
¡Morir antes que esclavos vivir!
[Coro]
Loor eterno a los bravos guerreros
Cuyo heroico valor y firmeza
Conquistaron las glorias que empiezan
Hoy Bolivia feliz a gozar.
Que sus nombres el mármol y el bronce
A remotas edades transmitan;
Y en sonoros cantares repitan:
¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad!
[Coro]
Aquí alzó la justicia su trono
Que la vil opresión desconoce,
Y en su timbre glorioso se oye:
¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad!
Esta tierra inocente y hermosa,
Que ha debido a Bolívar su nombre,
Es la Patria feliz donde el hombre
Goza el bien de la dicha y la paz.
[Coro]
Traduction
[Refrain]
Boliviens, un destin propice
A couronne nos voeux et desirs ;
Cette terre est desormais libre, libre,
Sa condition servile a cesse.
Le tonnerre martial entendu hier
Et l'horrible clameur de la guerre,
Sont suivis aujourd'hui en harmonieux contraste
Par de doux hymnes de paix et d'union.
Sont suivis aujourd'hui en harmonieux contraste
Par de doux hymnes de paix et d'union.
De la Patrie, le noble nom,
Dans une splendeur glorieuse conservons-le ;
Que sur ses autels nous jurions a nouveau :
Mourir avant de vivre en esclaves !
[Refrain]
Louange eternelle aux braves guerriers
Dont la valeur heroique et la fermete
Ont conquis les gloires que maintenant
L'heureuse Bolivie commence a savourer.
Que leurs noms en marbre et en bronze
Transmettent aux ages lointains ;
Et en chants sonores repetent :
Liberte ! Liberte ! Liberte !
[Refrain]
Ici la justice a eleve son trone
Que la vile oppression ignore,
Et dans sa voix glorieuse on entend :
Liberte ! Liberte ! Liberte !
Cette terre innocente et belle,
Qui doit son nom a Bolivar,
Est la patrie heureuse ou l'homme
Jouit des bienfaits du bonheur et de la paix.
[Refrain]
Pérou
Himno Nacional del Peru
Original
[Coro]
Somos libres, seámoslo siempre,
Seámoslo siempre,
Y antes niegue sus luces el sol,
Que faltemos al voto solemne
Que la patria al Eterno elevó.
Largo tiempo el peruano oprimido
La ominosa cadena arrastró;
Condenado a una cruel servidumbre,
Largo tiempo en silencio gimió.
Mas apenas el grito sagrado
¡Libertad! En sus costas se oyó,
La indolencia de esclavo sacude,
La humillada cerviz levantó.
Traduction
[Refrain]
Nous sommes libres, soyons-le toujours,
Soyons-le toujours,
Et que le soleil refuse plutôt sa lumière
Que de manquer au serment solennel
Que la patrie a élevé vers l'Éternel.
Longtemps le Péruvien opprimé
Traîna la chaîne sinistre ;
Condamné à une cruelle servitude,
Longtemps il gémit en silence.
Mais dès que le cri sacré de
Liberté ! retentit sur ses rivages,
Il secoua l'indolence de l'esclave,
Et releva sa tête humiliée.
Le saviez-vous ?
Bolivie
- 1. La Bolivie porte le nom de Simon Bolivar, bien qu'il n'ait servi comme premier president du pays que pendant quelques mois
- 2. La musique a ete composee par un immigrant italien, suivant un schema courant dans l'histoire des hymnes latino-americains ou des compositeurs europeens etaient commandes
- 3. La Bolivie est l'un des deux pays enclaves d'Amerique du Sud, ayant perdu son littoral au profit du Chili lors de la Guerre du Pacifique (1879-1884), une perte encore profondement ressentie par les Boliviens
Pérou
- 1. Le manuscrit original de la partition de l'hymne a été perdu pendant des décennies et n'a été redécouvert à la Bibliothèque nationale du Pérou qu'au début du XXe siècle.
- 2. L'hymne du Pérou comportait à l'origine six strophes avec des descriptions graphiques de violences guerrières ; les paroles ont été adoucies lors d'une révision officielle en 2009 par le Tribunal constitutionnel.
- 3. Les mots d'ouverture « Somos libres » (Nous sommes libres) sont devenus une expression nationale si emblématique qu'ils apparaissent sur les pièces de monnaie péruviennes, les fresques murales et les banderoles de manifestation.
Écouter
Bolivie
Pérou