राष्ट्रगान तुलना
स्विट्ज़रलैंड बनाम जर्मनी
1
साझा विषय
✗
अलग-अलग भावनाएँ
0
0 वर्षों का अंतर
✓
एक ही महाद्वीप
तुलनात्मक विश्लेषण
स्विट्ज़रलैंड और जर्मनी, दोनों Europe के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। स्विट्ज़रलैंड का "स्विस भजन" 1841 में लिखा गया था, जबकि जर्मनी का "जर्मनी का गीत" 1841 का है।
दोनों गानों में स्वतंत्रता के विषय समान हैं। स्विट्ज़रलैंड अतिरिक्त रूप से ईश्वर / आस्था और प्रकृति की खोज करता है, जबकि जर्मनी भी एकता और मातृभूमि प्रेम को छूता है।
भावनात्मक स्वर भिन्न हैं: स्विट्ज़रलैंड का गान प्रार्थनापूर्ण है, जबकि जर्मनी का गान गंभीर है।
स्विट्ज़रलैंड ने 1981 में अपना राष्ट्रगान बदला, जो राष्ट्रीय पहचान या राजनीतिक परिदृश्य में बदलाव को दर्शाता है।
साझा विषय
स्विट्ज़रलैंड
✝ ईश्वर / आस्था 🌿 प्रकृति 🕊 स्वतंत्रता
जर्मनी
🤝 एकता 🕊 स्वतंत्रता ❤ मातृभूमि प्रेम
साझा विषय:
🕊 स्वतंत्रता
विवरण
| स्विट्ज़रलैंड | जर्मनी | |
|---|---|---|
| रचना वर्ष | 1841 | 1841 |
| अपनाया गया | 1981 | 1922 |
| गीतकार | Leonhard Widmer | August Heinrich Hoffmann von Fallersleben |
| संगीतकार | Alberich Zwyssig | Joseph Haydn |
| भाषा | de | de |
| क्षेत्र | Western Europe | Western Europe |
गीत साथ-साथ
स्विट्ज़रलैंड
Schweizerpsalm
मूल
Trittst im Morgenrot daher,
Seh' ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
Kommst im Abendglühn daher,
Find' ich dich im Sternenheer,
Dich, du Gütiger, Unendlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Lasst uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt,
Ja, die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt,
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
अनुवाद
जब प्रभात की किरणें आकाश को प्रकाशित करती हैं
और मैं तुम्हें प्रकाश के सागर में देखता हूं,
तुम, सर्वोच्च, गौरवशाली!
जब अल्पाइन हिम लाल चमकती है,
प्रार्थना करो, स्वतंत्र स्विसवासियो, प्रार्थना करो!
तुम्हारी धर्मपरायण आत्मा अनुभव करती है
तुम्हारी धर्मपरायण आत्मा अनुभव करती है
ईश्वर को उदात्त पितृभूमि में,
ईश्वर को, प्रभु को, उदात्त पितृभूमि में।
जब तुम संध्या की लालिमा में आते हो,
मैं तुम्हें तारों के समूह में पाता हूं,
तुम, परोपकारी, अनंत!
जब अल्पाइन हिम लाल चमकती है,
प्रार्थना करो, स्वतंत्र स्विसवासियो, प्रार्थना करो!
तुम्हारी धर्मपरायण आत्मा अनुभव करती है
तुम्हारी धर्मपरायण आत्मा अनुभव करती है
ईश्वर को उदात्त पितृभूमि में,
ईश्वर को, प्रभु को, उदात्त पितृभूमि में।
जब तुम प्रचंड तूफान में सवार होते हो,
तुम हमारी शरणस्थली और ढाल हो,
तुम, सर्वशक्तिमान, शासक, रक्षक!
गरजती रात और भय में,
आओ हम बच्चों की भांति उस पर विश्वास करें!
हां, धर्मपरायण आत्मा अनुभव करती है,
हां, धर्मपरायण आत्मा अनुभव करती है
ईश्वर को उदात्त पितृभूमि में,
ईश्वर को, प्रभु को, उदात्त पितृभूमि में।
प्रार्थना करो, स्वतंत्र स्विसवासियो, प्रार्थना करो!
तुम्हारी धर्मपरायण आत्मा अनुभव करती है,
तुम्हारी धर्मपरायण आत्मा अनुभव करती है
ईश्वर को उदात्त पितृभूमि में,
ईश्वर को, प्रभु को, उदात्त पितृभूमि में।
जर्मनी
Deutschlandlied
मूल
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!
अनुवाद
एकता और न्याय और स्वतंत्रता
जर्मन पितृभूमि के लिए!
आओ हम सब इसके लिए प्रयास करें
भ्रातृत्व से हृदय और हाथ से!
एकता और न्याय और स्वतंत्रता
सुख की प्रतिभूति हैं;
इस सुख के वैभव में फलो-फूलो,
फलो-फूलो, जर्मन पितृभूमि!
रोचक तथ्य
स्विट्ज़रलैंड
- 1. 2015 में स्विस भजन समिति ने अधिक आधुनिक राष्ट्रगान बनाने के लिए एक प्रतियोगिता आयोजित की जिसमें 200 से अधिक प्रविष्टियां प्राप्त हुईं; विजेता प्रविष्टि को राजनीतिक समर्थन की कमी के कारण कभी आधिकारिक रूप से नहीं अपनाया गया
- 2. संगीतकार अल्बेरिक त्स्वीसिग एक सिस्टरशियन भिक्षु थे, और धुन का भजन-सदृश गुण मठवासी गायन-मंडली परंपरा में इसके मूल को प्रतिबिंबित करता है
- 3. सर्वेक्षण लगातार दिखाते हैं कि अधिकांश स्विस नागरिक राष्ट्रगान के बोल स्मृति से नहीं सुना सकते, आंशिक रूप से इसलिए क्योंकि प्रत्येक भाषा समुदाय एक अलग संस्करण सीखता है
जर्मनी
- 1. हायडन की धुन उनकी स्ट्रिंग क्वार्टेट ऑप. 76 नं. 3, जिसे 'एम्परर क्वार्टेट' के नाम से जाना जाता है, में भी प्रयुक्त है, जिसे अब तक की सबसे महान चेम्बर संगीत रचनाओं में से एक माना जाता है
- 2. यही धुन 1918 तक ऑस्ट्रियाई शाही राष्ट्रगान के रूप में भी कार्य करती थी, जिसका अर्थ है कि जर्मनी और ऑस्ट्रिया ने दशकों तक एक ही धुन साझा की, जो कभी-कभी अंतर्राष्ट्रीय आयोजनों में भ्रम पैदा करती थी
- 3. 2017 में एक जर्मन राजनेता ने 'पितृभूमि' (फाटरलांट) शब्द को 'मातृभूमि' (हाइमातलांट) से बदलने का प्रस्ताव रखा ताकि राष्ट्रगान को अधिक लिंग-तटस्थ बनाया जा सके, जिससे एक तीव्र राष्ट्रीय बहस छिड़ गई
सुनें
स्विट्ज़रलैंड
जर्मनी