タジキスタン
Суруди миллӣ
Surudi Milli
タジキスタン国歌
1994
1994
Gulnazar Keldi
Sulaimon Yudakov
🕊 自由 🤝 統一 🌅 希望 🌿 自然 |
主な事実
- 1. 旋律はソ連時代に作曲され、独立後のタジキスタンのために新しい歌詞を付けて再利用された
- 2. タジキスタンは1992年から1997年にかけて残酷な内戦を経験し、国歌の団結のメッセージは特に痛切である
- 3. タジク語はペルシャ語(ファルシー語)と密接に関連しており、国歌の詩はこの豊かな文学的伝統を反映している
作詞
Зинда бош, эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!
Барот илҳоми мост,
Раҳнамои ҷовидони ман.
З пайвасти кӯҳсорон
Фасли тӯ ҳаргиз намурд,
Тоҷикон бахти тӯ барпо
Карданд бо садоқат.
Тӯ модари яктои мост,
Бақои тӯ ҷовидон монд,
Бахти фарзандони тӯ ро
Майдо нест, ҳамеша бод.
翻訳は非公式であり、意味を伝えることを目的としています。原文の代替ではありません
分析
編集部タジキスタン内戦の終結後、1994年に採用された。ソ連時代にスレイモン・ユダコフが作曲した旋律を使用し、新しい歌詞を付けたものである。国歌は壊滅的な紛争後のタジキスタンの平和と国家統一への願望を反映している。 タジク語はペルシャ語(ファルシー語)と密接に関連しており、国歌の詩はこの豊かな文学的伝統を反映している。タジキスタンは1992年から1997年にかけて残酷な内戦を経験しており、国歌の団結のメッセージは特に痛切である。