Порівняти інші гімни

Порівняння державних гімнів

Південна Африка проти Зімбабве

3
Спільні теми
Різний настрій
97
97 років різниці
Один континент

Південна Африка

National Anthem of South Africa

Національний гімн Південної Африки

Зімбабве

Blessed be the Land of Zimbabwe

Благословенна земля Зімбабве

Аналіз порівняння

Південна Африка та Зімбабве, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "Національний гімн Південної Африки" (Південна Африка) було написано у 1897, а "Благословенна земля Зімбабве" (Зімбабве) датується 1994 роком.

Обидва гімни поділяють теми Єдність, Бог / Віра та Свобода. Південна Африка також розкриває Різноманітність та Мир, тоді як Зімбабве торкається Прапор та Революція.

Емоційні тони відрізняються: гімн Південна Африка є Сповнений надії, тоді як гімн Зімбабве є Молитовний.

Гімн Південна Африка старший за гімн Зімбабве на 97 років: написаний у 1897 порівняно з 1994.

Південна Африка змінила свій державний гімн у 1997, відображаючи зміну національної ідентичності або політичного ландшафту.

Спільні теми

Південна Африка

🤝 Єдність Бог / Віра 🌈 Різноманітність 🕊 Свобода Мир

Зімбабве

Бог / Віра 🕊 Свобода 🤝 Єдність 🚩 Прапор 🔥 Революція

Спільні теми:

🤝 Єдність Бог / Віра 🕊 Свобода

Метадані

Південна Африка Зімбабве
Написано 1897 1994
Прийнято 1997 1994
Автор тексту Enoch Sontonga / C.J. Langenhoven (combined) Solomon Mutswairo
Композитор Enoch Sontonga / M.L. de Villiers (combined) Fred Changundega
Мова multi multi
Регіон Southern Africa Southern Africa

Тексти пліч-о-пліч

Південна Африка

National Anthem of South Africa

Оригінал

Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa le matshwenyeho, O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa South Afrika — South Afrika. Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee. Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom In South Africa our land.

Переклад

Господи, благослови Африку, Хай здіймається її слава. Почуй наші молитви, Господи, благослови нас, дітей твоїх. Господи, благослови Африку, Вижени війни та страждання, Захисти її, захисти нашу націю, Націю Південної Африки. Лунаючи з наших блакитних небес, Від глибоких морів, що б'ються навколо, Над вічними горами, Де відлунюють скелі. Звучить заклик об'єднатися, І ми станемо єдині, Хай живемо і прагнемо свободи У Південній Африці, нашій землі.

Зімбабве

Blessed be the Land of Zimbabwe

Оригінал

Simudzai mureza wedu weZimbabwe Yakazvarwa nomoto wechimurenga; Neropa zhinji ramagamba Tiidzivirire kumhandu dzose; Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa Namakomo, nehova, zvinoyevedza Mvura ngainaye, ngaive namajaha Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. Phakamisan' iflegi yethu yeZimbabwe Eyazalwa yimpi yenkululeko; Legazi elinengi lamaqhawe ethu Siyivikele ezitheni zonke; Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe. O lift high our flag of Zimbabwe, Born of the fire of the revolution; With the precious blood of our heroes, We will defend it against all foes; Blessed be the land of Zimbabwe. O God, we beseech Thee to bless our land, With the bounty of Thy great hand, Fill our hearts, fill them with delight; Blessed be the land of Zimbabwe.

Переклад

Піднесіть наш прапор Зімбабве, Народжений з вогню визвольної боротьби; Дорогоцінною кров'ю наших героїв, Захистимо його від усіх ворогів; Благословенна земля Зімбабве. Погляньте на Зімбабве, землю, прикрашену Горами й річками, прекрасну, Нехай падає дощ, нехай земля процвітає, Благословенна земля Зімбабве. Піднесіть наш прапор Зімбабве, Народжений у війні визволення; Рясною кров'ю наших героїв, Захистимо його від усіх ворогів; Благословенна земля Зімбабве. О, здійміть високо наш прапор Зімбабве, Народжений з вогню революції; Дорогоцінною кров'ю наших героїв, Ми захистимо його від усіх ворогів; Благословенна земля Зімбабве. О Боже, молимо Тебе, благослови нашу землю, Щедротами Твоєї великої руки, Наповни наші серця, наповни їх радістю; Благословенна земля Зімбабве.

Цікаві факти

Південна Африка

  • 1. Виконується п'ятьма різними мовами в одному виконанні: коса, зулу, сесото, африкаанс та англійською, що робить його найрізноманітнішим з лінгвістичного погляду гімном у світі
  • 2. Створений об'єднанням визвольного гімну 'Нкосі Сікелел' іАфріка' зі старим гімном апартеїду 'Ді Стем', як свідомий акт примирення, підтриманий Нельсоном Манделою
  • 3. 'Нкосі Сікелел' іАфріка' також стала гімном Танзанії та Замбії і слугувала панафриканською визвольною піснею на всьому континенті

Зімбабве

  • 1. Слово 'Чимуренга' в гімні означає визвольні війни; Перша Чимуренга була у 1896-97 роках, а Друга Чимуренга (1964-1979) привела до незалежності
  • 2. Соломон Мутсваїро, автор тексту, вважається батьком літератури мовою шона і написав основоположний роман 'Фесо' у 1956 році
  • 3. Зімбабве названо на честь Великого Зімбабве, середньовічного міста, кам'яні руїни якого є найбільшою давньою спорудою на південь від Сахари

Слухати

Південна Африка

Південна Африка - National Anthem of South Africa

Зімбабве

Зімбабве - Blessed be the Land of Zimbabwe

Схожі порівняння