英国
God Save the King
天佑吾王
1745
1745
Unknown (traditionally attributed to Henry Carey)
Unknown
👑 君主制 ✝ 上帝 ❤ 爱 🌅 希望 |
重要事实
- 1. 该旋律曾被20多个国家用作国歌,包括德国(在《德意志之歌》之前)、沙皇俄国以及美国(《我的祖国》)
- 2. 有一段很少演唱的歌词呼吁镇压叛乱的苏格兰人,在正式场合被巧妙地省略
- 3. 2022年伊丽莎白二世去世后,歌词从'女王'改为'国王',这是70多年来的首次更改,需要更新英联邦各地的录音
歌词
God save our gracious King,
Long live our noble King,
God save the King!
Send him victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the King!
O Lord our God arise,
Scatter his enemies
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix,
God save us all!
Thy choicest gifts in store
On him be pleased to pour,
Long may he reign!
May he defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save the King!
Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world o'er.
翻译为非官方版本,旨在传达含义,不能替代原文
分析
编辑观点没有人知道是谁写的。歌词和旋律的作者都存在争议,从1744年的亨利·凯里到1619年的约翰·布尔,说法不一。它从未通过议会法案正式确立;只是通过长期的习惯和传统成为国歌。其旋律在历史上曾被20多个国家借用作为各自的国歌。 2022年伊丽莎白二世去世后,歌词从"女王"改为"国王",这是70多年来的首次更改,需要更新英联邦各地的录音。