国歌对比
英国 vs 列支敦士登
3
共同主题
✗
不同情绪
105
相差 105 年
✓
同一大洲
对比分析
英国和列支敦士登同为Europe国家,在国歌上采取了不同的方式。英国的《天佑吾王》写于1745年,而列支敦士登的《在年轻的莱茵河上方》创作于1850年。
两首国歌都包含君主制, 上帝 和 爱的主题。 英国还探讨了希望,而列支敦士登也涉及自然 和 团结。
情感基调有所不同:英国的国歌是雄伟的,而列支敦士登的国歌是虔诚的。
英国的国歌比列支敦士登的早105年,分别写于1745年和1850年。
共同主题
英国
👑 君主制 ✝ 上帝 ❤ 爱 🌅 希望
列支敦士登
🌿 自然 ✝ 上帝 ❤ 爱 👑 君主制 🤝 团结
共同主题:
👑 君主制 ✝ 上帝 ❤ 爱
元数据
| 英国 | 列支敦士登 | |
|---|---|---|
| 创作 | 1745 | 1850 |
| 采用 | 1745 | 1920 |
| 作词 | Unknown (traditionally attributed to Henry Carey) | Jakob Josef Jauch |
| 作曲 | Unknown | Unknown (same melody as God Save the King) |
| 语言 | en | de |
| 地区 | Northern Europe | Western Europe |
歌词对比
英国
God Save the King
原文
God save our gracious King,
Long live our noble King,
God save the King!
Send him victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the King!
O Lord our God arise,
Scatter his enemies
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix,
God save us all!
Thy choicest gifts in store
On him be pleased to pour,
Long may he reign!
May he defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save the King!
Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world o'er.
译文
天佑吾王仁慈,
万岁吾王高贵,
天佑吾王!
使他战无不胜,
幸福而荣耀,
长久统治我们,
天佑吾王!
上帝啊,请起来,
驱散他的敌人
使他们倒下;
搅乱他们的阴谋,
挫败他们的诡计,
我们将希望寄托于你,
天佑我们所有人!
你丰厚的恩赐
请赐予他,
愿他长久统治!
愿他守卫我们的法律,
永远给我们理由
用心和声歌唱,
天佑吾王!
不仅在这片土地上,
也让上帝的仁慈为人所知,
从此岸到彼岸!
主啊,让各国看到,
人类应为兄弟,
结成一个大家庭,
遍及全世界。
列支敦士登
Oben am jungen Rhein
原文
Oben am jungen Rhein
Lehnet sich Liechtenstein
An Alpenhöh'n.
Dies liebe Heimatland,
Das teure Vaterland,
Hat Gottes weise Hand
Für uns erseh'n.
Hoch lebe Liechtenstein,
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch leb' das Vaterland!
Durch Bruderliebe treu
In sich vereint.
Hoch lebe Liechtenstein,
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch leb' das Vaterland!
Durch Bruderliebe treu
In sich vereint.
译文
在年轻的莱茵河上方
列支敦士登安卧于
阿尔卑斯山巅。
这亲爱的故土,
这珍贵的祖国,
上帝智慧之手
为我们选择了此地。
列支敦士登万岁,
在年轻的莱茵河畔绽放,
幸福而忠诚。
亲王万岁,
祖国万岁!
以兄弟之爱,真诚地
团结在一起。
列支敦士登万岁,
在年轻的莱茵河畔绽放,
幸福而忠诚。
亲王万岁,
祖国万岁!
以兄弟之爱,真诚地
团结在一起。
趣闻
英国
- 1. 该旋律曾被20多个国家用作国歌,包括德国(在《德意志之歌》之前)、沙皇俄国以及美国(《我的祖国》)
- 2. 有一段很少演唱的歌词呼吁镇压叛乱的苏格兰人,在正式场合被巧妙地省略
- 3. 2022年伊丽莎白二世去世后,歌词从'女王'改为'国王',这是70多年来的首次更改,需要更新英联邦各地的录音
列支敦士登
- 1. 该国歌使用了与英国《天佑吾王》相同的旋律,使其成为全球共享这首曲调的几首国歌之一。
- 2. 列支敦士登是世界上最小的国家之一,国歌赞美了其阿尔卑斯山景观。
- 3. 作者雅各布·约瑟夫·尧赫是一位罗马天主教牧师,他将这首歌词作为公国的爱国赞歌而创作。
聆听
英国
列支敦士登