所有国歌

马里

Le Mali

马里

1962
1962
Seydou Badian Kouyaté
Banzumana Sissoko
🤝 团结 🕊 自由 战斗 🌅 希望 |

重要事实

  • 1. 国歌经第62-72号法律(1962年8月9日)正式确定,恰好在独立两周年;法律连同四节歌词与每节后重复的副歌一并固定下来。
  • 2. 词作者赛杜·巴迪安·库亚特毕业于法国蒙彼利埃医学院,1957年出版长篇小说《暴风雨之下》;曾任莫迪博·凯塔政府的农村发展部长,1968年政变后流亡海外。
  • 3. 曲作者班祖马纳·西索科自幼失明,在为国歌谱曲之前,整个西非早已称他为「塞古的老雄狮」,是恩戈尼琴的一代宗师。
  • 4. 1960年代马里少年先锋队请人将歌词译成班巴拉语,题为《Afiriki ye ani e ye, Mali》;这一版本据信出自阿卜杜莱·巴里之手,至今仍在学校升旗时传唱。
马里 - Le Mali

歌词

À ton appel Mali Pour ta prospérité Fidèle à ton destin Nous serons tous unis Un peuple, un but, une foi Pour une Afrique Unie Si l'ennemi découvre son front Au dedans ou au dehors Debout sur les remparts Nous sommes résolus de mourir [Refrain] Pour l'Afrique et pour toi, Mali, Notre drapeau sera liberté. Pour l'Afrique et pour toi, Mali, Notre combat sera unité. Ô Mali d'aujourd'hui Ô Mali de demain Les champs fleurissent d'espérance Les cœurs vibrent de confiance Debout villes et campagnes Debout femmes, jeunes et vieux Pour la patrie en marche Vers l'avenir radieux Pour notre dignité Renforçons bien nos rangs Pour le salut public Forgeons le bien commun Ensemble au coude à coude Faisons le sentier du bonheur [Refrain] La voie est dure très dure Qui mène au bonheur commun Courage et dévouement Vigilance à tout moment Vérité des temps anciens Vérité de tous les jours Le bonheur par le labeur Fera le Mali de demain [Refrain] L'Afrique se lève enfin Saluons ce jour nouveau Saluons la liberté Marchons vers l'unité Dignité retrouvée Soutient notre combat Fidèle à notre serment De faire l'Afrique unie Ensemble debout mes frères Tous au rendez-vous de l'honneur [Refrain]

翻译为非官方版本,旨在传达含义,不能替代原文

分析

编辑观点

1962年8月9日,独立两周年之际,马里以第62-72号法律确定国歌。词作者赛杜·巴迪安·库亚特,是小说家、医生,亦曾在莫迪博·凯塔总统政府中出任农村发展部长;曲作者公认为塞古的传奇盲人格里奥特班祖马纳·西索科。他用恩戈尼琴重新演绎的旋律,相传可上溯至中世纪马里帝国。凯塔曾拒绝过驻巴马科一位欧洲钢琴家的方案,因为他希望国歌中有非洲的气息。歌词以国家箴言「一个民族,一个目标,一个信仰」开篇,又一次次回到同一句呼唤:「为了非洲,为了你,马里」。这场战斗为祖国而打,却从来不只是为祖国而打。

了解更多

来源与参考

  1. David Kendall. Mali . NationalAnthems.info
  2. L'Hymne du Mali . Mali Pense

来源与审核

来源状态
可靠的二手来源
译文
AI 辅助工作译文
权利状态
可能涉及第三方权利
最近审核
编辑审核
AI 辅助编辑审核
编辑责任主体
Nationalia
报告勘误
rights@nationalia.org

相关国歌