国歌对比
丹麦 vs 冰岛
2
共同主题
✗
不同情绪
55
相差 55 年
✓
同一大洲
对比分析
丹麦和冰岛同为Europe国家,在国歌上采取了不同的方式。丹麦的《有一个美丽的国度》写于1819年,而冰岛的《圣歌》创作于1874年。
两首国歌都包含自然 和 祖先的主题。 丹麦还探讨了爱,而冰岛也涉及上帝。
情感基调有所不同:丹麦的国歌是自豪的,而冰岛的国歌是虔诚的。
丹麦的国歌比冰岛的早55年,分别写于1819年和1874年。
共同主题
丹麦
🌿 自然 ❤ 爱 🏺 祖先
冰岛
✝ 上帝 🌿 自然 🏺 祖先
共同主题:
🌿 自然 🏺 祖先
元数据
| 丹麦 | 冰岛 | |
|---|---|---|
| 创作 | 1819 | 1874 |
| 采用 | 1835 | 1944 |
| 作词 | Adam Oehlenschlager | Matthias Jochumsson |
| 作曲 | Hans Ernst Kroyer | Sveinbjorn Sveinbjornsson |
| 语言 | da | is |
| 地区 | Northern Europe | Northern Europe |
歌词对比
丹麦
Der er et yndigt land
原文
Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand;
det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal.
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid;
så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
bag højens bautasten.
Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt;
og ædle kvinder, skønne møer
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer.
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå.
译文
有一个美丽的国度,
宽阔的山毛榉树矗立
在咸咸的东方海岸旁;
它在丘陵和山谷中蜿蜒,
它被称为古老的丹麦,
它是弗蕾亚的殿堂。
在古老的时代里
身披铠甲的战士们坐在那里,
从战斗中休息;
然后他们出征与敌人作战,
如今他们的骨骸安息
在墓碑后面。
这片土地依然美丽,
因为大海蔚蓝地环绕着它,
绿叶依然茂盛;
高贵的女性,美丽的少女
和男人和勇敢的小伙子
居住在丹麦的岛屿上。
我们古老的丹麦将永存,
只要山毛榉树
在蓝色的波浪中映照它的树冠。
冰岛
Lofsóngur
原文
Ó guð vors lands! Ó lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýtja þér krún
þínir herskarar, tímanna safn.
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár,
og þúsund ár dagur, ei meir;
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár,
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Ó guð, ó guð! Vér föllum fram
og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert hvern dag sem hvern dag var.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár,
vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert hvern dag sem hvern dag var.
Ó guð vors lands! Ó lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern dag sem hvern dag var,
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár,
ó, vert þú hvern dag sem hvern dag var,
Íslands þúsund ár, Íslands þúsund ár.
译文
哦,我们国土的上帝!哦,我们国土的上帝!
我们赞美你神圣、神圣的名字!
从天上的星系中他们为你编织冠冕,
你的军团,时代的集合。
在你面前一天如千年,
千年如一日,不多不少;
永恒中一朵小花带着颤抖的泪珠,
崇拜它的上帝然后死去。
冰岛的千年,
冰岛的千年,
永恒中一朵小花带着颤抖的泪珠,
崇拜它的上帝然后死去。
上帝啊,上帝!我们跪伏在你面前
献上一颗燃烧的、燃烧的灵魂,
天父上帝,我们世世代代的主,
我们说出最神圣的祈祷。
我们诉说并感恩一千年,
因为你每一天都如同往日。
冰岛的千年,
冰岛的千年,
我们诉说并感恩一千年,
因为你每一天都如同往日。
哦,我们国土的上帝!哦,我们国土的上帝!
我们的生命如一根摇曳的、摇曳的草茎。
如果你不是那照亮和赋予生命的光
我们就会在尘土中消亡。
哦,愿每一天都如同往日,
冰岛的千年,
冰岛的千年,
哦,愿每一天都如同往日,
冰岛的千年,冰岛的千年。
趣闻
丹麦
- 1. 皇家国歌通常用于军事和王室场合,而本曲用于民间和体育赛事,丹麦人本能地知道各场合用哪一首
- 2. 曲调由汉斯·恩斯特·克罗耶于1835年创作,比歌词晚了16年
- 3. 国歌开篇歌颂的山毛榉树是丹麦的非官方国家象征,丹麦约70%的森林是山毛榉林
冰岛
- 1. 作曲家斯韦因比约恩·斯韦因比约恩松一生大部分时间居住在苏格兰爱丁堡,使他成为唯一一位在海外创作国歌的冰岛作曲家
- 2. 冰岛国歌在体育赛事中几乎从不播放;球迷们传统上改为演唱在2016年欧洲杯上引起全球关注的著名维京战吼
- 3. 国歌歌词中包含'千年如一日'的句子,引自《圣经》诗篇第90篇,强化了其深厚的宗教虔诚特色
聆听
丹麦
冰岛