Belarus
My, Belarusy
Wir, die Belarussen
1955
2002
Mikhas Klimkovich / Uladzimir Karyzna
Niescier Sakalouski
🤝 Einheit ☮ Frieden ❤ Heimatliebe 🕊 Freiheit 🚩 Flagge |
Wichtige Fakten
- 1. Die belarussische Oppositionsbewegung verwendet eine alternative Hymne, 'Mahutny Boscha' (Mächtiger Gott), die von 1991 bis 1995 kurzzeitig die offizielle Hymne war.
- 2. Komponist Nestor Sakalowski schrieb die Melodie ursprünglich für einen sowjetischen Propagandafilm von 1944, die später als Hymne der Belarussischen SSR adaptiert wurde.
- 3. Belarus veranstaltete 2002 einen Wettbewerb für eine Nationalhymne mit über 100 Einsendungen, aber die Regierung entschied sich letztlich, die sowjetische Melodie mit aktualisierten Texten beizubehalten.
Text
Мы, беларусы — мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям'і.
[Прыпеў]
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!
[Прыпеў]
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Дружба народаў — сіла народаў —
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны — радасці сцяг!
[Прыпеў]
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Übersetzungen sind inoffiziell und dienen dem Verständnis, nicht als Ersatz für die Originale
Analyse
RedaktionellDie aktuelle Hymne wurde 2002 angenommen und verwendet die Melodie der sowjetischen Hymne der Belarussischen SSR von 1955. Die ursprünglichen sowjetischen Texte wurden durch neue Worte von Mikhas Klimkowitsch und Uladsimir Karysna ersetzt, die die postsowjetische Identität widerspiegeln.