Sudan
نحن جند الله جند الوطن
Nahnu Jund Allah Jund al-Watan
Wir sind Soldaten Gottes, Soldaten des Vaterlandes
Wichtige Fakten
- 1. Die amtliche Hymne ist gerade einmal eine achtzeilige Strophe — genau die Fassung, die die sudanesischen Botschaften in Kairo und Den Haag verbreiten; längere Varianten im Umlauf sind nicht anerkannt.
- 2. Ahmed Muhammad Salih schrieb den Text 1955, ein Jahr vor der Unabhängigkeit, und Oberst Ahmed Morjan komponierte im selben Jahr die Melodie.
- 3. Nach der Abspaltung Südsudans 2011 ließ Khartum die Hymne unangetastet; der junge Staat wählte mit «South Sudan Oyee!» seine eigene.
- 4. Schon die Eröffnungszeile bezeichnet den Singenden in einem Atemzug als Soldaten Gottes und Soldaten des Vaterlandes — diese Verzahnung von religiöser und bürgerlicher Pflicht ist unter arabischen Hymnen ungewöhnlich eng.
Text
Übersetzungen sind inoffiziell und dienen dem Verständnis, nicht als Ersatz für die Originale
Analyse
RedaktionellDer Sudan nahm seine Hymne am Tag der Unabhängigkeit selbst an, am 1. Januar 1956, als das britisch-ägyptische Kondominium endete. Den Text hatte ein Jahr zuvor der sudanesische Dichter Ahmed Muhammad Salih geschrieben; im selben 1955 setzte Oberst Ahmed Morjan ihn in Musik. Für eine Nationalhymne ist das Original auffällig knapp: eine einzige Strophe von acht Zeilen — genau jene Fassung, die die sudanesischen Botschaften in Kairo und Den Haag in ihren Drucksachen führen. Längere, kriegerisch getönte Varianten, die mit den Worten «Wir sind die Löwen des Dschungels, die Söhne der Kriege» einsetzen, laufen seit Jahrzehnten um, ohne je amtlichen Rang zu erhalten. Als sich Südsudan 2011 abspaltete, ließ Khartum kein Wort daran ändern.
Mehr erfahren
Quellen und Verweise
- النشيد الوطني (National Anthem) — Sudan country page . Embassy of the Republic of the Sudan in Cairo (2024)
- Embassy of the Republic of the Sudan — official site . Embassy of the Republic of the Sudan in The Hague (2024)
Quelle und Prüfung
- Quellenstatus
- Durch Botschaft oder Ministerium verifiziert
- Übersetzung
- KI-gestützte Arbeitsübersetzung
- Rechtestatus
- Rechte Dritter sind möglich
- Zuletzt geprüft
- Redaktionelle Überprüfung
- KI-gestützte redaktionelle Überprüfung
- Redaktionelle Verantwortung
- Nationalia
- Korrektur melden
- rights@nationalia.org