所有国歌

苏丹

نحن جند الله جند الوطن

Nahnu Jund Allah Jund al-Watan

我们是真主与祖国的战士

1955
1956
Ahmed Muhammad Salih
Colonel Ahmed Morjan
上帝 战斗 🚩 国旗 💪 坚韧 |

重要事实

  • 1. 官方国歌只有八行一段,正是苏丹驻开罗与海牙使馆通行的版本;坊间流传的较长版本均未获认可。
  • 2. 艾哈迈德·穆罕默德·萨利赫于独立前一年(1955年)写下歌词,同年由艾哈迈德·摩尔詹上校谱曲。
  • 3. 2011年南苏丹独立后,喀土穆未对国歌作任何修改;新生的国家则采用了自己的《South Sudan Oyee!》。
  • 4. 首句一气将歌者同时指认为真主之兵与祖国之兵,把宗教与公民的双重责任熔于一句之中——这种紧密的结合在阿拉伯国家的国歌里实属罕见。
苏丹 - نحن جند الله جند الوطن

歌词

نحن جند الله جند الوطن إن دعا داعي الفداء لم نخن نتحدى الموت عند المحن نشتري المجد بأغلى ثمن هذه الأرض لنا فليعش سوداننا علماً بين الأمم يا بني السودان هذا رمزكم يحمل العبء ويحمي أرضكم

翻译为非官方版本,旨在传达含义,不能替代原文

分析

编辑观点

1956年1月1日,英埃共管走到尽头,苏丹于独立当日即采用此曲为国歌。歌词出自苏丹诗人艾哈迈德·穆罕默德·萨利赫之手,写于前一年;同在1955年,艾哈迈德·摩尔詹上校为其谱曲。在国歌之中,原文短得出奇——只有八行一段,正是苏丹驻开罗与海牙使馆所通行的版本。坊间流传数十年的另一些「战时版本」以「我们是丛林之狮、战争之子」开场,却始终未获官方认可。2011年南苏丹独立时,喀土穆并未对国歌作任何更动。

了解更多

来源与参考

  1. النشيد الوطني (National Anthem) — Sudan country page . Embassy of the Republic of the Sudan in Cairo (2024)
  2. Embassy of the Republic of the Sudan — official site . Embassy of the Republic of the Sudan in The Hague (2024)

来源与审核

来源状态
经使馆或部委核实
译文
AI 辅助工作译文
权利状态
可能涉及第三方权利
最近审核
编辑审核
AI 辅助编辑审核
编辑责任主体
Nationalia
报告勘误
rights@nationalia.org

相关国歌