Comparar otros himnos

Comparacion de himnos nacionales

Malí vs Mauritania

0
Temas en común
Tonos diferentes
55
55 años de diferencia
Mismo continente

Malí

Le Mali

Malí

Mauritania

نشيد موريتانيا الوطني

Himno Nacional de Mauritania

Analisis comparativo

Malí y Mauritania, ambas naciones de Africa, adoptan enfoques distintos en sus himnos nacionales. "Malí" de Malí fue escrito en 1962, mientras que "Himno Nacional de Mauritania" de Mauritania data de 2017.

Los dos himnos adoptan enfoques tematicos diferentes. El de Malí se centra en Unidad, Libertad, Batalla / Guerra y Esperanza, mientras que el de Mauritania gira en torno a Dios / Fe, Amor a la patria y Ancestros / Herencia.

Los tonos emocionales difieren: el himno de Malí es Orgulloso, mientras que el de Mauritania es Solemne.

El himno de Malí es 55 anos anterior al de Mauritania, escrito en 1962 frente a 2017.

Mauritania cambio su himno nacional en 2017, reflejando un cambio en la identidad o el panorama politico de la nacion.

Temas en común

Malí

🤝 Unidad 🕊 Libertad Batalla / Guerra 🌅 Esperanza

Mauritania

Dios / Fe Amor a la patria 🏺 Ancestros / Herencia

Metadatos

Malí Mauritania
Escrito 1962 2017
Adoptado 1962 2017
Letrista Seydou Badian Kouyaté Committee
Compositor Banzumana Sissoko Committee
Idioma fr ar
Región West Africa West Africa

Letras lado a lado

Malí

Le Mali

Original

À ton appel Mali Pour ta prospérité Fidèle à ton destin Nous serons tous unis Un peuple, un but, une foi Pour une Afrique Unie Si l'ennemi découvre son front Au dedans ou au dehors Debout sur les remparts Nous sommes résolus de mourir [Refrain] Pour l'Afrique et pour toi, Mali, Notre drapeau sera liberté. Pour l'Afrique et pour toi, Mali, Notre combat sera unité. Ô Mali d'aujourd'hui Ô Mali de demain Les champs fleurissent d'espérance Les cœurs vibrent de confiance Debout villes et campagnes Debout femmes, jeunes et vieux Pour la patrie en marche Vers l'avenir radieux Pour notre dignité Renforçons bien nos rangs Pour le salut public Forgeons le bien commun Ensemble au coude à coude Faisons le sentier du bonheur [Refrain] La voie est dure très dure Qui mène au bonheur commun Courage et dévouement Vigilance à tout moment Vérité des temps anciens Vérité de tous les jours Le bonheur par le labeur Fera le Mali de demain [Refrain] L'Afrique se lève enfin Saluons ce jour nouveau Saluons la liberté Marchons vers l'unité Dignité retrouvée Soutient notre combat Fidèle à notre serment De faire l'Afrique unie Ensemble debout mes frères Tous au rendez-vous de l'honneur [Refrain]

Traduccion

A tu llamado, Malí, Por tu prosperidad, Fieles a tu destino, Todos estaremos unidos, Un pueblo, un fin, una fe. Por un África unida, Si el enemigo descubre su rostro, De dentro o de fuera, En pie sobre las murallas, Estamos resueltos a morir. [Estribillo] Por África y por ti, Malí, Nuestra bandera será la libertad. Por África y por ti, Malí, Nuestra lucha será la unidad. Oh, Malí de hoy, Oh, Malí de mañana, Los campos florecen de esperanza, Los corazones laten de confianza. En pie ciudades y campos, En pie mujeres, jóvenes y ancianos, Por la patria en marcha Hacia el porvenir radiante. Por nuestra dignidad Cerrémosles bien las filas, Por la salvación pública Forjemos el bien común. Hombro con hombro, juntos, Abramos el sendero de la dicha. [Estribillo] Duro, muy duro es el camino Que conduce a la dicha común. Valor y entrega, Vigilancia en todo instante, Verdad de los tiempos antiguos, Verdad de cada día, La dicha por el trabajo Hará el Malí del mañana. [Estribillo] África al fin se levanta. Saludemos este día nuevo, Saludemos la libertad, Marchemos hacia la unidad. La dignidad recobrada Sostiene nuestra lucha, Fieles a nuestro juramento De hacer el África unida. En pie juntos, hermanos míos, Todos a la cita del honor. [Estribillo]

Mauritania

نشيد موريتانيا الوطني

Original

وطني حبّك في فؤادي يسري بك أحيا مثلما يحيا السّمك بالبحر منك أجني ما أشاء من فخر لك ربّي وعلى كلّ البشر عطّر الدنيا بمسك من عبير وأنار الكون من سنا القمر بتراب الأرض يسمو المنبت وبرمل القاع يغلو الجوهر أنت يا وطن عزيز المحتد فتبارك سامي الأصل الأغر

Traduccion

Mi patria, tu amor fluye por mi corazón, En ti vivo como los peces viven en el mar, De ti obtengo todo el orgullo que deseo. Para ti, Señor mío, y para toda la humanidad, Perfumaste el mundo con fragante almizcle E iluminaste el universo con el resplandor de la luna. En el suelo de la tierra el origen se eleva alto, Y en las arenas del fondo marino la joya se vuelve preciosa. Tú, oh patria, eres de noble linaje, Bendito sea tu exaltado e ilustre origen.

Datos curiosos

Malí

  • 1. El himno quedó oficial por la ley n° 62-72 del 9 de agosto de 1962, justo dos años después de la independencia; el texto fija cuatro estrofas y un estribillo que se repite tras cada una.
  • 2. Seydou Badian Kouyaté, autor de la letra, era médico formado en Montpellier y novelista (su Sous l'orage es de 1957); ministro de Desarrollo Rural con Modibo Keïta, partió al exilio tras el golpe de Estado de 1968.
  • 3. Banzumana Sissoko, ciego desde la infancia, ya era conocido en toda África Occidental como el viejo león de Ségou cuando retomó al ngoni el aire medieval que hoy lleva el himno.
  • 4. El movimiento de los Pioneros malienses de los años sesenta hizo traducir la letra al bambara bajo el título Afiriki ye ani e ye, Mali; la versión, atribuida a Abdulay Bari, sigue cantándose en las escuelas.

Mauritania

  • 1. El nuevo himno utiliza imágenes de peces y el mar, algo inusual para un país que es un 90% desierto del Sahara, reflejando la importancia de la costa atlántica para la identidad y economía mauritanas.
  • 2. El cambio de himno de Mauritania en 2017 se agrupó con la adición de franjas verdes a la bandera nacional, convirtiéndolo en uno de los raros casos en que tanto el himno como la bandera fueron rediseñados simultáneamente por voto popular.
  • 3. El himno anterior no tenía instrumentos musicales en su interpretación oficial, siendo cantado a cappella de acuerdo con ciertas interpretaciones de la tradición islámica respecto a la música.

Escuchar

Malí

Malí - Le Mali

Mauritania

Mauritania - نشيد موريتانيا الوطني

Comparaciones relacionadas