राष्ट्रगान तुलना
एस्टोनिया बनाम फ़िनलैंड
2
साझा विषय
✓
समान भावना
21
21 वर्षों का अंतर
✓
एक ही महाद्वीप
तुलनात्मक विश्लेषण
एस्टोनिया और फ़िनलैंड, दोनों Europe के देश, अपने राष्ट्रगानों में अलग-अलग दृष्टिकोण अपनाते हैं। एस्टोनिया का "मेरी पितृभूमि, मेरा सुख और आनंद" 1869 में लिखा गया था, जबकि फ़िनलैंड का "हमारी भूमि" 1848 का है।
दोनों गानों में मातृभूमि प्रेम और प्रकृति के विषय समान हैं। एस्टोनिया अतिरिक्त रूप से ईश्वर / आस्था की खोज करता है, जबकि फ़िनलैंड भी पूर्वज / विरासत और आशा को छूता है।
दोनों गानों का स्वर गंभीर है, भौगोलिक दूरी के बावजूद समान भावनात्मक माहौल बनाते हुए।
दोनों गान Fredrik Pacius द्वारा संगीतबद्ध किए गए, जो उन्हें एक साझा संगीत विरासत प्रदान करता है।
साझा विषय
एस्टोनिया
❤ मातृभूमि प्रेम 🌿 प्रकृति ✝ ईश्वर / आस्था
फ़िनलैंड
🌿 प्रकृति ❤ मातृभूमि प्रेम 🏺 पूर्वज / विरासत 🌅 आशा
साझा विषय:
❤ मातृभूमि प्रेम 🌿 प्रकृति
विवरण
| एस्टोनिया | फ़िनलैंड | |
|---|---|---|
| रचना वर्ष | 1869 | 1848 |
| अपनाया गया | 1920 | 1917 |
| गीतकार | Johann Voldemar Jannsen | Johan Ludvig Runeberg |
| संगीतकार | Fredrik Pacius | Fredrik Pacius |
| भाषा | et | fi |
| क्षेत्र | Northern Europe | Northern Europe |
गीत साथ-साथ
एस्टोनिया
Mu isamaa, mu onn ja room
मूल
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teel
see suure, laia ilma peel,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!
Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
ma tänan alati sind
ning suren armastades sind,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!
Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkesti õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!
अनुवाद
मेरी पितृभूमि, मेरा हर्ष और सुख,
तुम कितनी सुंदर हो!
इस विशाल, विस्तृत पृथ्वी पर
मुझे कहीं भी नहीं मिलेगा
तुमसे अधिक प्रिय कुछ भी,
मेरी पितृभूमि!
तुमने मुझे जन्म दिया
और मुझे पाला-पोसा;
मैं सदैव तुम्हारा आभारी रहूंगा
और तुम्हें प्रेम करते हुए मरूंगा,
तुम मुझे सबसे अधिक प्रिय हो,
मेरी अनमोल पितृभूमि!
ईश्वर तुम्हारी रक्षा करे,
मेरी प्रिय पितृभूमि!
वह तुम्हारा रक्षक बने
और तुम्हें भरपूर आशीर्वाद दे,
तुम जो भी करो,
मेरी अनमोल पितृभूमि!
फ़िनलैंड
Maamme
मूल
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
soi, sana kultainen!
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettä, rantaa rakkaampaa
kuin kotimaa tää pohjoinen,
maa kallis isien.
अनुवाद
हमारी भूमि, फिनलैंड, जन्मभूमि,
गूंजो, स्वर्णिम शब्द!
कोई घाटी, कोई पहाड़ी,
कोई जल, कोई तट अधिक प्रिय नहीं
इस उत्तरी मातृभूमि से,
हमारे पूर्वजों की अनमोल भूमि।
रोचक तथ्य
एस्टोनिया
- 1. जब एस्टोनिया और फिनलैंड खेलों में एक-दूसरे के विरुद्ध खेलते हैं, तो एक ही धुन दो बार अलग-अलग शब्दों के साथ बजाई जाती है
- 2. एस्टोनियाई गीत उत्सव, जहां यह गान पहली बार प्रस्तुत हुआ, में एक लाख तक गायक एक साथ प्रदर्शन करते हैं और इसे यूनेस्को ने अमूर्त सांस्कृतिक विरासत के रूप में मान्यता दी है
- 3. 1988 में 'गायन क्रांति' के दौरान तीन लाख एस्टोनियाई लोगों ने इस गान को गाकर शांतिपूर्ण रूप से सोवियत शासन का अंत करने में योगदान दिया
फ़िनलैंड
- 1. मूल रूप से स्वीडिश में लिखा गया, फिनिश में नहीं, जो फिनिश संस्कृति की द्विभाषी प्रकृति को दर्शाता है
- 2. एस्टोनियाई गान के साथ अपनी धुन साझा करता है, जो इन्हें संगीतमय जुड़वां बनाता है
- 3. इसे कभी भी कानून द्वारा आधिकारिक रूप से नहीं अपनाया गया, फिर भी सर्वसम्मति से राष्ट्रगान के रूप में स्वीकृत है
सुनें
एस्टोनिया
फ़िनलैंड