エストニア
Mu isamaa, mu onn ja room
我が祖国、我が幸福と喜び
1869
1920
Johann Voldemar Jannsen
Fredrik Pacius
❤ 愛 🌿 自然 ✝ 神 |
主な事実
- 1. エストニアとフィンランドがスポーツで対戦する際、同じ旋律が異なる歌詞で2回続けて演奏され、この共有の曲を知らない観客には超現実的な瞬間となる
- 2. 国歌が初演されたエストニア歌の祭典では、最大10万人の歌手が一緒に演奏し、ユネスコの口承及び無形遺産の傑作として認定されている
- 3. 1988年の「歌う革命」では、30万人のエストニア人(人口の約3分の1)が集まり、国歌を含む禁じられた愛国歌を歌い、ソビエト支配の平和的終結に貢献した
作詞
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teel
see suure, laia ilma peel,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!
Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
ma tänan alati sind
ning suren armastades sind,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!
Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkesti õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!
翻訳は非公式であり、意味を伝えることを目的としています。原文の代替ではありません
分析
編集部1869年の第1回エストニア歌の祭典のために、ヨハン・ヴォルデマール・ヤンセンによって作詞された。フィンランド系スウェーデン人の作曲家フレドリク・パーシウスが作曲した旋律は、フィンランドの国歌「我が祖国」と共有されており、両国の間に独特の音楽的絆を生み出している。 エストニアの歌の祭典は、国民的アイデンティティの形成において重要な役割を果たしてきた。1988年の「歌う革命」では、約30万人のエストニア人が集まり、禁じられていた愛国歌を歌い、ソビエト支配の平和的終結に貢献した。