赤道ギニア
Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad
我らの偉大なる幸福の道を歩もう
1968
1968
Atanasio Ndongo Miyone
Atanasio Ndongo Miyone
🕊 自由 🗽 独立 🤝 統一 🔥 革命 |
主な事実
- 1. 赤道ギニアはアフリカでスペイン語を公用語とする唯一の国である
- 2. 歌詞と音楽の両方を書いたアタナシオ・ンドンゴ・ミヨネは、著名な独立運動家であった
- 3. 国歌の題名は世界で最も長い国歌の題名の一つである
作詞
Caminemos pisando las sendas
de nuestra inmensa felicidad.
En fraternidad, sin separación,
¡cantemos Libertad!
Tras dos siglos de estar sometidos,
bajo la dominación colonial,
en fraterna unión, sin discriminar,
¡cantemos Libertad!
[Chorus]
¡Gritemos Viva, libre Guinea!
Y defendamos nuestra Libertad.
Cantemos siempre, libre Guinea,
Y conservemos siempre la unidad.
¡Gritemos Viva, libre Guinea!
Y defendamos nuestra Libertad.
Cantemos siempre, libre Guinea,
Y conservemos siempre la unidad.
[Chorus]
翻訳は非公式であり、意味を伝えることを目的としています。原文の代替ではありません
分析
編集部1968年のスペインからの独立時に採用され、赤道ギニアの国歌はアタナシオ・ンドンゴ・ミヨネが作詞作曲した。国歌はスペイン統治下の植民地時代を明確に言及し、解放と友愛的統一を祝している。 赤道ギニアはアフリカでスペイン語を公用語とする唯一の国であり、この独自の言語的遺産が国歌にも反映されている。