Порівняння державних гімнів
Мадагаскар проти Маврикій
2
Спільні теми
✓
Однаковий настрій
10
10 років різниці
✓
Один континент
Аналіз порівняння
Мадагаскар та Маврикій, обидві країни Africa, обрали різні підходи до своїх державних гімнів. "О, наша улюблена Батьківщино!" (Мадагаскар) було написано у 1958, а "Батьківщина" (Маврикій) датується 1968 роком.
Обидва гімни поділяють теми Любов до Батьківщини та Бог / Віра. Мадагаскар також розкриває Предки / Спадщина та Надія, тоді як Маврикій торкається Єдність, Мир та Свобода.
Обидва гімни мають Сповнений надії тон, створюючи подібний емоційний регістр попри географічну відстань.
Спільні теми
Мадагаскар
❤ Любов до Батьківщини 🏺 Предки / Спадщина ✝ Бог / Віра 🌅 Надія
Маврикій
🤝 Єдність ☮ Мир ❤ Любов до Батьківщини ✝ Бог / Віра 🕊 Свобода
Спільні теми:
❤ Любов до Батьківщини ✝ Бог / Віра
Метадані
| Мадагаскар | Маврикій | |
|---|---|---|
| Написано | 1958 | 1968 |
| Прийнято | 1958 | 1968 |
| Автор тексту | Pasteur Rahajason | Jean Georges Prosper |
| Композитор | Norbert Raharisoa | Philippe Gentil |
| Мова | mg | en |
| Регіон | East Africa | East Africa |
Тексти пліч-о-пліч
Мадагаскар
Ry Tanindrazanay malala ô!
Оригінал
Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa.
Ny Fitiavanay tsy miala anao
Ho anao, ho anao doria tokoa.
Tahionao ry Tanindrazanay
Tahionao ry Madagasikaranay
Ha sambatra tokoa izahay
Tahionao ry Tanindrazanay.
Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hanompo anao.
Ny tena sy ny fo fanahy anananay
Sarobidy tokoa ho anao.
Tahionao ry Tanindrazanay
Tahionao ry Madagasikaranay
Ha sambatra tokoa izahay
Tahionao ry Tanindrazanay.
Переклад
О, наша улюблена Батьківщино!
О, прекрасний Мадагаскаре.
Наша любов ніколи не покине тебе,
Для тебе, для тебе навіки.
Будь благословенна, Батьківщино наша,
Будь благословенний, Мадагаскар наш,
Нехай ми будемо воістину щасливі,
Будь благословенна, Батьківщино наша.
О, наша улюблена Батьківщино!
Ми прагнемо тобі служити.
Наше тіло, серце й душу ми дарує тобі,
Вони безцінні, все для тебе.
Будь благословенна, Батьківщино наша,
Будь благословенний, Мадагаскар наш,
Нехай ми будемо воістину щасливі,
Будь благословенна, Батьківщино наша.
Маврикій
Motherland
Оригінал
Glory to thee, Motherland,
O motherland of mine.
Sweet is thy beauty,
Sweet is thy fragrance,
Around thee we gather
As one people,
As one nation,
In peace, justice and liberty.
Beloved country,
May God bless thee
For ever and ever.
Переклад
Слава тобі, Батьківщино,
О, Батьківщино моя.
Солодка твоя краса,
Солодкий твій аромат,
Навколо тебе ми збираємось
Як один народ,
Як одна нація,
В мирі, справедливості та свободі.
Улюблена країно,
Нехай Бог благословить тебе
На віки вічні.
Цікаві факти
Мадагаскар
- 1. Мадагаскар є четвертим за величиною островом у світі та домом унікального біорізноманіття, якого немає більше ніде на Землі
- 2. Гімн написаний малагасійською мовою, австронезійською мовою, ближчою до мов Південно-Східної Азії, ніж до африканських мов
- 3. Текст повністю зосереджений на любові до батьківщини, без жодних військових чи революційних тем
Маврикій
- 1. Маврикій є однією з найбільш етнічно різноманітних країн Африки, з великими індійськими, африканськими, китайськими та європейськими спільнотами
- 2. Гімн виконується англійською, хоча маврикійська креольська є найпоширенішою мовою на острові
- 3. Слова підкреслюють збирання 'як один народ, як одна нація,' відображаючи потребу єдності у поліетнічному суспільстві
Слухати
Мадагаскар
Маврикій