希腊
Ύμνος εις την Ελευθερίαν
Imnos eis tin Elefterian
自由颂
1823
1865
Dionysios Solomos
Nikolaos Mantzaros
🕊 自由 ⚔ 战斗 💪 坚韧 🏺 祖先 |
重要事实
- 1. 希腊和塞浦路斯共用同一首国歌,使其成为少数几首同时作为两个主权国家官方国歌的旋律之一
- 2. 作曲家尼科拉奥斯·曼察罗斯来自科孚岛,当时科孚岛处于英国统治之下,这意味着国歌的音乐技术上是在英国领土上创作的
- 3. 完整朗诵全部158节大约需要55分钟,这首完整的诗从未在任何官方国家典礼上被完整演绎过
歌词
Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
σε γνωρίζω από την όψη
που με βία μετράει τη γη.
Απ' τα κόκκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!
翻译为非官方版本,旨在传达含义,不能替代原文
分析
编辑观点由迪奥尼修斯·索洛莫斯于1823年希腊独立战争期间所作,对抗奥斯曼帝国。1828年由尼科拉奥斯·曼察罗斯谱曲,1865年正式采用。完整诗作共158节,是有史以来最长的国歌文本。 希腊和塞浦路斯共用同一首国歌,使其成为少数几首同时作为两个主权国家官方国歌的旋律之一。
了解更多
来源与审核
- 来源状态
- 维基百科来源
- 译文
- AI 辅助工作译文
- 权利状态
- 可能涉及第三方权利
- 最近审核
- 编辑审核
- 待审
- 编辑责任主体
- Nationalia
- 报告勘误
- rights@nationalia.org