🕊 Liberté 🌿 Nature ⚔ Bataille / Guerre ✝ Dieu / Foi | Majestueux
Faits essentiels
1.Les paroles originales etaient si anti-espagnoles qu'elles ont ete remplacees en 1847 pour eviter les tensions diplomatiques avec l'Espagne
2.Ironiquement, la musique a ete composee par un Espagnol, Ramon Carnicer, qui vivait en exil a Londres a l'epoque
3.Un seul couplet et le refrain du poeme complet sont interpretes aujourd'hui, mais le couplet sur les paysages du Chili est parmi les plus poetiques de tous les hymnes nationaux
Paroles
Seuls le cinquieme couplet et le refrain sont officiellement interpretes depuis 1941
Puro, Chile, es tu cielo azulado;
Puras brisas te cruzan también.
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
Que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor.
Puro, Chile, es tu cielo azulado;
Puras brisas te cruzan también.
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
Que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor.
[Coro]
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró:
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Ha cesado la lucha sangrienta;
Ya es hermano el que ayer invasor;
De tres siglos lavamos la afrenta
Combatiendo en el campo de honor.
El que ayer se doblegaba esclavo
Libre al fin y triunfante se ve;
Libertad es la herencia del bravo,
La Victoria se humilla a sus pies.
[Coro]
Alza, Chile, sin mancha la frente;
Conquistaste tu nombre en la lid;
Siempre noble, constante y valiente
Te encontraron los hijos del Cid.
Que tus libres tranquilos coronen
A las artes, la industria y la paz,
Y de triunfos cantares entonen
Que amedrenten al déspota audaz.
[Coro]
Vuestros nombres, valientes soldados,
Que habéis sido de Chile el sostén,
Nuestros pechos los llevan grabados
Y nuestros hijos los sabrán también.
Sean ellos el grito de muerte
Que lancemos marchando a lidiar,
Y viviendo con ellos la suerte
Consagremos la tumba o el altar.
[Coro]
Pur, Chili, est ton ciel bleu ;
De pures brises te traversent aussi.
Et ton champ brode de fleurs
Est une copie heureuse de l'Eden.
Majestueuse est la montagne blanche
Que Dieu t'a donnee comme rempart,
Et cette mer qui paisiblement te baigne
Te promet une splendeur future.
Pur, Chili, est ton ciel bleu ;
De pures brises te traversent aussi.
Et ton champ brode de fleurs
Est une copie heureuse de l'Eden.
Majestueuse est la montagne blanche
Que Dieu t'a donnee comme rempart,
Et cette mer qui paisiblement te baigne
Te promet une splendeur future.
[Refrain]
Douce patrie, recois les voeux
Avec lesquels le Chili a jure a tes autels :
Que tu sois le tombeau des hommes libres
Ou le refuge contre l'oppression.
La lutte sanglante a cesse ;
Celui qui hier etait envahisseur est aujourd'hui un frere ;
Trois siecles d'affront nous avons laves
En combattant sur le champ d'honneur.
Celui qui hier s'inclinait en esclave
Se voit enfin libre et triomphant ;
La liberte est l'heritage des braves,
La victoire s'humilie a ses pieds.
[Refrain]
Leve, Chili, ton front immacule ;
Tu as gagne ton nom dans la bataille ;
Toujours noble, constant et vaillant
Les fils du Cid t'ont trouve.
Que tes citoyens libres couronnent paisiblement
Les arts, l'industrie et la paix,
Et chantent des chants de triomphe
Qui effraient le despote audacieux.
[Refrain]
Vos noms, vaillants soldats,
Qui avez ete le soutien du Chili,
Nos poitrines les portent graves
Et nos enfants les connaitront aussi.
Qu'ils soient le cri de guerre
Que nous lancons en marchant au combat,
Et vivant avec eux notre destin
Nous consacrons le tombeau ou l'autel.
[Refrain]
Pure, Chile, is your blue sky;
Pure breezes cross you too.
And your field embroidered with flowers
Is a happy copy of Eden.
Majestic is the white mountain
That God gave you as a bulwark,
And that sea which peacefully bathes you
Promises you future splendor.
Pure, Chile, is your blue sky;
Pure breezes cross you too.
And your field embroidered with flowers
Is a happy copy of Eden.
Majestic is the white mountain
That God gave you as a bulwark,
And that sea which peacefully bathes you
Promises you future splendor.
[Chorus]
Sweet homeland, receive the vows
With which Chile swore at your altars:
That you will be either the tomb of the free
Or the refuge against oppression.
The bloody struggle has ceased;
He who yesterday was invader is now a brother;
Three centuries of affront we washed away
Fighting on the field of honor.
He who yesterday bowed as a slave
Is seen at last free and triumphant;
Freedom is the heritage of the brave,
Victory humbles itself at his feet.
[Chorus]
Raise, Chile, your unblemished brow;
You won your name in the fight;
Always noble, constant and valiant
The sons of the Cid found you.
May your free citizens peacefully crown
The arts, industry and peace,
And sing songs of triumph
That frighten the audacious despot.
[Chorus]
Your names, valiant soldiers,
Who have been Chile's support,
Our breasts carry them engraved
And our children shall know them too.
May they be the battle cry
That we hurl as we march to fight,
And living with them our fate
We consecrate the tomb or the altar.
[Chorus]
Les traductions ne sont pas officielles et visent à transmettre le sens, non à remplacer les originaux
Afficher le poème completAfficher la version officielle
Analyse
Éditorial
Les paroles actuelles ont ete ecrites par Eusebio Lillo en 1847, remplacant le texte original anti-espagnol de Bernardo de Vera y Pintado. La musique du compositeur espagnol Ramon Carnicer date de 1828. La version actuelle de l'hymne a ete formellement adoptee en 1941, utilisant uniquement le cinquieme couplet et le refrain du poeme de Lillo.