他の国歌を比較する

国歌比較

南アフリカ vs ザンビア

4
共通テーマ
異なるムード
67
67年の差
同じ大陸

南アフリカ

National Anthem of South Africa

南アフリカ国歌

ザンビア

Lumbanyeni Zambia

立ち上がりザンビアを歌え、誇り高く自由に

比較分析

南アフリカとザンビアはどちらもAfricaの国ですが、国歌では異なるアプローチを取っています。南アフリカの「南アフリカ国歌」は1897年に書かれ、ザンビアの「立ち上がりザンビアを歌え、誇り高く自由に」は1964年に作られました。

両国歌は統一, 神, 自由 と 平和のテーマを共有しています。

感情的トーンは異なります:南アフリカの国歌は希望に満ちたであり、ザンビアの国歌は祈りのです。

南アフリカの国歌はザンビアより67年古く、1897年に書かれたのに対し1964年です。

南アフリカは1997年に国歌を変更し、国のアイデンティティや政治的状況の変化を反映しました。

共通テーマ

南アフリカ

🤝 統一 🌈 多様性 🕊 自由 平和

ザンビア

🕊 自由 🤝 統一 平和

共通テーマ:

🤝 統一 🕊 自由 平和

メタデータ

南アフリカ ザンビア
作曲年 1897 1964
採用年 1997 1964
作詞者 Enoch Sontonga / C.J. Langenhoven (combined) Collective
作曲者 Enoch Sontonga / M.L. de Villiers (combined) Enoch Sontonga (melody adapted)
言語 multi multi
地域 Southern Africa Southern Africa

歌詞の比較

南アフリカ

National Anthem of South Africa

原文

Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa le matshwenyeho, O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa South Afrika — South Afrika. Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee. Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom In South Africa our land.

翻訳

主よアフリカを祝福したまえ、 その栄光を高く掲げたまえ。 我らの祈りを聞きたまえ、 主よ我ら汝の子らを祝福したまえ。 主よアフリカを祝福したまえ、 戦争と苦しみを追い払い、 それを守りたまえ、我らの国を守りたまえ、 南アフリカの国を。 我らの青き天空から響き、 深き海の波が砕ける中から、 永遠の山々の上に、 こだまする岩壁が響き渡る所に。 共に集え、との呼びかけが響き、 団結して我らは立つ、 自由のために生き、自由のために尽くさん、 我らの地、南アフリカにて。

ザンビア

Lumbanyeni Zambia

原文

Lumbanyeni Zambia, no kwanga Ne cilumba twange tuumfwane, Mpalume sha myeo yonse, Tuleikale ntungulushi, Lumbanyeni Zambia. Tukwate pa ntungulushi, Ne chisyomo ne chishili. One land and one nation is our cry, Dignity and peace 'neath Zambia's sky, Like our noble eagle in its flight, Zambia, praise to thee. All one, strong and free. Stand and sing of Zambia, proud and free, Land of work and joy in unity, Victors in the struggle for the right, We have won freedom's fight. All one, strong and free.

翻訳

ザンビアを讃えよ、歌をもって 団結して共に集え、 生涯の偉大な犠牲をもって、 我らは指導者の下に留まる、 ザンビアを讃えよ。 指導者に従おう、 信仰と真理をもって。 一つの国、一つの国民が我らの叫び、 尊厳と平和はザンビアの空の下に、 雄鷲が飛ぶように高貴に、 ザンビアよ、汝に讃えあれ。 皆一つ、強く自由に。 立ち上がりザンビアを歌え、誇り高く自由に、 労働と喜びの地、団結の中に、 権利のための闘いの勝者たち、 我らは自由の闘いに勝利した。 皆一つ、強く自由に。

興味深い事実

南アフリカ

  • 1. 演奏中に5つの言語を切り替えなければならず、各言語セクションは異なる調と拍子を使用するため、最も技術的に要求の高い国歌の一つである
  • 2. 途中で変ロ長調からニ長調に転調し、準備不足の歌手を惑わせ、多くの公的な歌唱失敗を引き起こしてきた
  • 3. 1995年のラグビーワールドカップ決勝で、スプリングボクスのアフリカーナー選手がンコシ・シケレリの部分を歌い、黒人南アフリカ人ファンがディー・ステムを歌った瞬間を、ネルソン・マンデラは大統領在任中最も感動的な瞬間の一つと後に語った

ザンビア

  • 1. 元の旋律が複数のアフリカ諸国と共有されていたため1973年に変更され、新しい旋律でザンビアに音楽的な独自性が与えられた
  • 2. 「立ち上がりザンビアを歌え、誇り高く自由に」というフレーズはルサカで最も有名なモニュメントである自由の像の台座に刻まれている
  • 3. 南部アフリカの国歌で「仕事と喜び」を明示的に併記する数少ない国歌の一つであり、初代大統領カウンダのアフリカ人道主義(ウブントゥ)の哲学を反映している

聴く

南アフリカ

南アフリカ - National Anthem of South Africa

ザンビア

ザンビア - Lumbanyeni Zambia

関連する比較